日本環境省は14日、日本全国に約850ある海水浴場や川、湖で安全に泳げるかどうかを判断するための、放射性物質濃度の基準値などの指針作りに着手した。同省では「各地の海開きに間に合わせたい」としており、6月中の策定を目指す。産経新聞が15日、報じた。
専門家らを集めて14日に開かれた懇談会では、「半減期の長い(約30年)放射性セシウムに着目して基準を作るべきだ」「飲料水の暫定基準値(1キロあたり放射性セシウム200ベクレル)より厳しい数値を設定したほうがいい」といった意見が出された。
指針には、砂浜などの大気中の放射性物質の濃度測定も盛り込み、統一した調査方法も設定する。指針の適用は今夏かぎりで、来年以降は調査結果などをふまえて改めて検討する。環境省は今後、原子力安全委員会に意見を求め、具体的な数値を決める。
한국어
일본환경성은 14일, 일본 전국에 약 850곳의 해수욕장과 하천, 호수 등에서 입수 안전성을 판단하기 위한 방사성물질 농도 기준치 등의 지침 작성에 착수했다. 환경성은 ‘각지의 해수욕 시즌이 본격적으로 시작되기 전에 끝내고 싶다’라고 하며, 6월중으로 책정을 끝낼 방침이다.
14일에 열린 전문가 간담회에서는 ‘반감기가 긴(약 30년) 방사성 세슘을 고려하여 기준을 만들어야 한다’, 음료수의 잠정기준치(1kg당 방사성세슘 200베크렐) 보다 엄격한 수치를 설정해야 한다’ 등의 의견이 제시되었다.
지침에는 모래사장 등에서의 대기중 방사능 농도 측정도 포함하고, 통일된 조사방침을 설정할 예정이다. 지침을 적용하는 것은 올해 여름뿐으로, 내년 이후는 조사결과 등에 따라 다시 검토할 계획이다. 환경성은 앞으로 원자력안전위원회에 의견을 구하고 구체적인 수치를 정할 방침이다.
kjtimes日本語ニュースチーム/news@kjtimes.com