일본 요즘뜨는 정보

[日本語]日소프트뱅크, 김해에 데이터센터 구축

慶尚南道金海市の金孟坤(キム・メンゴン)市長は30日、日本のソフトバンクのデータセンターを同市に誘致することになったと明らかにした。ソフトバンクは東日本大震災の後、電算関連資料を韓国で安全に保管することをKTと緊密に協議し、これを進めることを確定したと説明した。同市内にあるKTの研修施設を改築してデータセンターとする計画だ。
 

金市長は、世界的IT企業のソフトバンクを誘致することで、市の未来発展だけでなく地域のIT技術の画期的発展ももたらされると、期待感を示した。
 

金海市のKT研修施設は、3万6000平方メートル規模。1994年に建設されたが、2009年から売却が進められていた。
 

金市長は、ソフトバンクとKTが30日中に共同で発表を行うと伝えた。

 

聯合ニュース


 

한국어

 

KT가 일본 통신기업 소프트뱅크 텔레콤과 손잡고 현지 클라우드 서비스 시장에 진출한다고 30일 밝혔다.

  

KT와 소프트뱅크는 각각 51%, 49% 지분을 보유한 합작회사를 오는 9월까지 설립하고, 김해에 일본 기업 전용 데이터센터를 구축해 일본 기업들의 데이터를 관리할 예정이다.

  

또 소프트뱅크를 통해 KT의 데스크톱 가상화(VDI)와 개인용 유-클라우드, 클라우드 백업 상품이 일본 현지에서 판매된다.

  

협력 당사자인 소프트뱅크도 KT의 VDI 서비스를 사용하기로 했다. 소프트뱅크 직원은 업무용 PC 프로그램을 KT의 공동 서버에 저장해 놓고 필요에 따라 꺼내 쓰게 된다.

  

이석채 KT 회장과 손정의 소프트뱅크 회장은 이날 일본 도쿄에서 현지 기업과 한국•일본 언론사를 대상으로 이 같은 협력 계획을 설명했다.

  

두 회사는 1천200명 정도의 기업 관계자가 발표를 들으러 올 것으로 예상했지만, 실제로는 2천500명 이상이 참석을 신청해 "반응이 폭발적"이라며 놀라워했다.

  

KT 이 회장은 "이 사업은 통신이 내수사업이라는 통념을 깨고 세계 진출의 초석을 마련한 사례로 기록될 것"이라며 "이를 발전시켜 한국을 글로벌 데이터센터의 중심지로 발전시키겠다"고 포부를 밝혔다.

  

소프트뱅크 손 회장은 "이번 프로젝트를 통해 지진 등 자연재해로부터 중요한 기업 시스템과 데이터를 보호할 수 있게 됐다"고 전제한 뒤 "한국에 백업 데이터를 갖추려는 기업들의 문의가 잇따르고 있다"며 기대를 나타냈다.

  

손 회장은 "대지진 직후 각종 분야의 사업이 축소 또는 정지하는 등 많은 영향을 받자 일본에만 데이터센터를 두는 것이 불안하다는 의견이 나왔다"면서 "도쿄에서 가깝고, 전기료가 저렴하며, 세계 최고 수준의 정보통신기술을 갖춘 한국에 데이터 센터를 두기로 결정했다"고 설명했다.

  

양사는 김해국제공항 인근에 데이터센터를 구축하고, 한국-일본 해저 광케이블을 통해 일본 기업에 안정적이고 경제적인 데이터 관리 서비스를 제공할 계획이다. 또 개인정보보호 등 관리 방침은 일본의 기준을 따를 계획이다.

  

일본 기업은 정부 방침에 따라 올 7월부터 전력 사용량의 15%를 감축해야 하기 때문에, 전력 수요가 많은 데이터센터를 한국에 두면 전력을 효율적으로 사용할 수 있다. 일본은 대지진으로 전력난이 가중되자 기업들에 '전력 사용 제한령'을 내렸다.

  

합작사는 우선 10월 말까지 김해에 개인PC 70만대 수준인 6천㎾ 규모의 센터를 구축하고, 2012년 상반기 중 추가로 이를 2만㎾ 규모로 증설할 계획이다.

  

KT와 소프트뱅크는 김해 데이터센터가 완성되기 전까지는 서울 목동 데이터센터에서 데이터 서비스를 제공할 방침이다. VDI와 유클라우드 사업은 천안과 목동 등 기존의 KT 데이터센터를 활용하기로 했다.

  

KT는 2015년까지 서버관리 부분에서 약 1천억원, VDI 등 클라우드 서비스에서 500억원 이상의 매출을 올리는 것을 목표로 하고 있다.

  

그러나 재해복구 서비스 등 연계사업이 진행되면 매출 규모가 더욱 증가할 것으로 기대하고 있다.

  

서정식 KT 클라우드추진본부장은 "서버 속도•전력 효율•성능이 뛰어난 KT의 클라우드가 외국에서도 인정을 받게 됐다"며 "이번 협력은 아시아 클라우드 허브를 지향하는 정부 계획과도 일치하며 지방 부동산 자산을 효율적으로 활용하는 의미도 있다"고 설명했다.

  

KT는 앞으로 아시아 2천㎞ 반경 안의 15억 인구에 한국의 클라우드 서비스를 제공해 '아시아의 클라우드 컴퓨팅 허브'로 발돋움하고 유럽 등 해외 사업자와 교류를 확대하겠다는 계획도 밝혔다.

연합뉴스

 

kjtimes日本語ニュースチーム/news@kjtimes.com









[스페셜 인터뷰]‘소통 전도사’ 안만호 “공감하고 소통하라”
[KJtimes=견재수 기자]“디지털 기술의 발전으로 인한 사회변화는 타인의 생각을 이해하고 존중하는 능력을 자라지 못하게 방해하고 있다. 공감과 소통이 어려워진 것이다.(공감과 소통의) 의미가 사라지고 충동만 남게 됐다.” 한국청소년퍼실리테이터협회(KFA: Korea Facilitators Association)를 이끌고 있는 안만호 대표는 신종 코로나바이러스감염증(코로나19) 사태 이후 디지털 사회로 급격하게 진행되고 있는 현재 상황에 대해 이 같이 진단했다. 또 이제 공감능력 없이는 생존하기 힘든 시대가 다가오고 있다면서 비대면 사회에 대한 깊은 우려를 나타냈다. 소통 전문가로 통하는 안 대표는 “자신을 바라보고 다른 사람을 이해하며 공감하고 소통하는 방법이 필요한데 스마트폰이나 SNS, 유튜브 등을 통해 간접적으로 경험하게 되면서 어느 순간 사회성은 경험의 산물이 아니라 지식의 산물이 되어 버렸다”며 “요즘 인간의 탈사회화가 진행되는 것에 비례해 인간성의 급격한 하락을 경험하고 있다”고 지적했다. 그러면서도 “코로나 사태는 사회적 거리를 두더라도 우리가 독립적으로 살아가는 개체가 아니라 더불어 살아가는 관계이자 연대라는 점이 더욱 분명하게 밝혀졌다”면