[日本語]티아라 日서 첫 쇼케이스

韓国の7人組ガールズグループ・T-ARA(ティアラ)が5日、東京・SHIBUYA-AXで日本初となるショーケースライブを行った。
 

会場には500人の報道陣が集まったほか、1500人を招待するライブには10万1186通の応募が殺到、デビュー前にもかかわらず高い関心を集めた。
 

T-ARAは1部の記者会見で「これからが本当のスタート。T-ARAのいろいろな姿をお見せしたいです」と流ちょうな日本語で意欲を示した。
 

2部のライブでは競争率約67倍を勝ち抜いたファンが拍手と歓声でメンバーらを迎えた。T-ARAは「本当に会いたかった。わくわくしています」とあいさつ、ヒット曲を次々とお披露目した。
 

また、2009年に韓国で発表したヒット曲「Bo peep Bo peep」の日本語バージョンで9月、日本に公式デビューすることを伝えた。メンバーらは話題となった「ねこダンス」を交えて「Bo peep Bo peep」を披露、つけていたサイン入りのねこの手袋をファンにプレゼントし、会場のボルテージは最高潮に達した。
 

ショーケースではSHINee、BEAST、超新星などの人気グループや、チャン・グンソク、ソン・スンホンなどの韓流スターから寄せられた応援のメッセージも紹介された。
 

同日の会場の様子はスカパー!で8月14日に放送される。また、フジテレビNEXTでは収録の模様などを密着取材した特番を8月27日にオンエアする予定だ。

 

聯合ニュース

 


 

한국어

 

인기 걸그룹 티아라의 일본 첫 쇼케이스가 뜨거운 관심 속에 5일 오후 도쿄의 시부야 악스홀에서 열렸다.

 

1부 매스컴과 각계 관계자들, 2부 팬초청 무료행사 형식으로 이날 두 차례 진행된 쇼케이스에는 5백여 명의 보도진이 몰려 열띤 취재경쟁을 벌였으며, 1천500명 초대에 10만1천186명의 신청자가 몰리는 등 티아라에 대한 높은 관심을 보여줬다.

 

티아라는 공식 기자회견에서 유창한 일본어로 "이제부터가 진짜 출발이며, 티아라의 여러 모습을 보여드리겠다"며 강한 의욕을 보였으며, 시종 깜찍한 포즈와 재치있는 답변으로 일본 취재진들의 호평을 이끌어냈다.

 

2부 팬 초대 쇼케이스는 시작 전부터 67대 1의 경쟁률을 뚫고 학교와 회사를 마치고 행사장을 찾은 학생과 젊은 남녀들이 뿜어내는 열기로 가득찼으며, 티아라가 '너 때문에 미쳐'로 막을 열자 박수와 환호로 멤버들을 환영했다.

 

멤버들은 "너무 만나고 싶었다. 너무 설래고 긴장된다"며 "티아라의 매력에 빠질 준비가 됐냐?"며 '왜 이러니' '야야야(yayaya)', 그리고 '티티엘(TTL)' 등 히트곡을 선보였다.

 

일본 팬들은 국내에서 각종 음원차트를 휩쓸었던 최신곡 '롤리 폴리(Roly Poly)'를 함께 부르며 구호와 안무까지 완벽하게 소화해 멤버들을 놀라게 했다.

 

끝으로 티아라는 오는 9월 '보핍보핍(Bo peep Bo peep)'의 일본어 버전으로 일본에 정식 데뷔한다고 공식 발표했다. 멤버들은 귀엽고 섹시한 고양이 댄스와 함께 '보핍보핍'을 부르다가 사인이 들어있는 고양이 장갑을 팬들에게 선물해 행사장의 분위기는 최고조로 달했다.

이날 쇼케이스에서는 티아라의 일본 첫 쇼케이스를 축하하는 샤이니, 비스트, 초신성, 미스에이 등 인기 그룹에서 송승헌, 장혁, 김범, 장근석 등 한류스타까지 동료 연예인들의 영상메시지도 소개됐다.

 

준비된 행사가 모두 끝난 뒤에도 이어지는 "티아라!" 연호에 다시 등장한 멤버들은 머리띠까지 선물하면서 즉석에서 '보핍보핍'을 앙코르곡으로 한 차례 더 소화해 팬들의 아쉬움을 달랬다.

 

첫 공연을 성공리에 마친 티아라는 "정말 관객이 모일까 걱정되고 설랬는데, 생각보다 많은 팬들이 우리 노래를 함께 부르고 환호해 줘서 정말 즐거운 무대를 만들 수 있었다"며 "초심을 잃지 않고 티아라의 매력을 널리 알리도록 더욱 노력하겠다"고 밝혔다.

 

한편, 일본 최대의 위성방송인 스카파(스카이 퍼펙트 TV)는 8월 14일 티아라의 첫 일본 쇼케이스를 3D와 2D로 각각 방송하며, 후지테레비 넥스트 채널은 쇼케이스 모습에 녹음현장 등을 밀착 취재한 특집프로그램 '티아라 투 티아라'를 8월 27일 내보낼 예정이다.

 

연합뉴스


kjtimes日本語ニュースチーム/news@kjtimes.com









[스페셜 인터뷰]‘소통 전도사’ 안만호 “공감하고 소통하라”
[KJtimes=견재수 기자]“디지털 기술의 발전으로 인한 사회변화는 타인의 생각을 이해하고 존중하는 능력을 자라지 못하게 방해하고 있다. 공감과 소통이 어려워진 것이다.(공감과 소통의) 의미가 사라지고 충동만 남게 됐다.” 한국청소년퍼실리테이터협회(KFA: Korea Facilitators Association)를 이끌고 있는 안만호 대표는 신종 코로나바이러스감염증(코로나19) 사태 이후 디지털 사회로 급격하게 진행되고 있는 현재 상황에 대해 이 같이 진단했다. 또 이제 공감능력 없이는 생존하기 힘든 시대가 다가오고 있다면서 비대면 사회에 대한 깊은 우려를 나타냈다. 소통 전문가로 통하는 안 대표는 “자신을 바라보고 다른 사람을 이해하며 공감하고 소통하는 방법이 필요한데 스마트폰이나 SNS, 유튜브 등을 통해 간접적으로 경험하게 되면서 어느 순간 사회성은 경험의 산물이 아니라 지식의 산물이 되어 버렸다”며 “요즘 인간의 탈사회화가 진행되는 것에 비례해 인간성의 급격한 하락을 경험하고 있다”고 지적했다. 그러면서도 “코로나 사태는 사회적 거리를 두더라도 우리가 독립적으로 살아가는 개체가 아니라 더불어 살아가는 관계이자 연대라는 점이 더욱 분명하게 밝혀졌다”면