[日本語]日왕래 선박에서 방사성물질 검출

韓国の国土海洋部は20日、5~6月に国内の港湾と日本を行き来した船舶5隻のバラスト水のサンプルを採取し放射性物質検査を行った結果、3隻から放射性セシウムが検出されたと発表した。バラスト水は、船底に積む重し(バラスト)として用いられる水。
 

このうち最も多くの放射性物質が検出された船舶は韓国東南部の浦項港と大阪港を往来した船で、5月30日に採取したバラスト水からセシウム134が1キログラム当たり0.508ベクレル、セシウム137が同0.475ベクレル検出された。
 

半減期が754日のセシウム134は一般的には海水で検出されず、半減期30年のセシウム137は核保有国による過去の核実験で、現在も一部の海水で検出されている。
 

韓国原子力安全技術院が2005~2010年、韓国周辺の海域21カ所で行った表層海水のセシウム137の濃度は不検出~0.0450ベクレルだった。
 

国土海洋部は平常時より多い放射性物質が検出されたものの、健康にはまったく影響を与えない水準だと説明している。同部によると、セシウム134の濃度が0.508ベクレルの水を毎日1リットルずつ1年間飲んだ場合の被ばく量は0.000352ミリシーベルトで、一般人の年間限度1ミリシーベルトの3000分の1程度にすぎない。
 

一方、浦項港~横浜港、蔚山港~大阪港を往来した船で6月28日に採取したバラスト水からは平常と同水準の微量のセシウムが検出された。
 

日本の福島第1原子力発電所から近い仙台港と東京港から釜山に入る船のバラスト水からは、セシウムやヨウ素などの放射性物質が検出されなかった。
 

同部は今月末まで、釜山港など全国4港でバラスト水の放射性物質検査を実施する予定で、汚染が新たに確認される場合は検査期間を延長する方針だ。

 

聯合ニュース

 

 

한국어

 

일본을 오가는 선박의 평형수에서 방사성물질이 검출됐다.

 

국토해양부는 지난 5~6월 국내 주요 항만과 일본을 오간 선박 5척의 평형수 샘플을 채취해 방사능 오염 여부를 조사한 결과 3척에서 방사성물질 세슘이 검출됐다고 20일 밝혔다.

 

선박 평형수란 배가 운항할 때 균형을 유지할 수 있도록 화물 무게만큼 배에 넣어두는 물(해수)을 말한다.

 

가장 많은 양의 방사성물질이 검출된 선박은 포항항과 오사카항을 오간 배로 지난 5월30일 채취한 평형수 샘플에서 방사성 세슘-134(Cs 134)가 50.8mBq/㎏, 방사성 세슘-137(Cs 137)이 47.5mBq/㎏인 것으로 나타났다. 샘플 채취는 지난 5월30일 이뤄졌다.

 

반감기가 754일인 세슘-134는 일반적으로 해수에서 검출되지 않으며, 반감기가 30년인 세슘-137은 과거 강대국의 핵실험 잔존물의 영향으로 현재까지도 일부 해수에서 검출되고 있다.

한국원자력안전기술원이 2005~2010년 우리나라 주변해역 21개 지점의 표층해수를 분석한 결과 표층해수의 세슘-137 농도는 불검출~4.50mBq/㎏로 조사됐다.

국토부는 "평상시보다 많은 방사성물질이 검출되기는 했지만 건강에는 전혀 영향이 없는 무해한 수준"이라며 "엑스레이를 한번 촬영시 받는 피폭선량(0.1밀리시버트)의 수 천 분의 일에 불과해 걱정할 필요가 없다"고 설명했다.

 

국토부에 따르면 방사성 세슘-134의 농도가 50.8mBq/㎏인 물을 매일 1리터씩 1년간 계속 마셨다고 가정하고 계산한 연간피폭선량은 0.000352밀리시버트로 일반인의 연간피폭선량 한도인 1밀리시버트의 3천분의 1 정도다.

 

이와는 별개로 지난달 28일 채취한 평형수 샘플을 분석한 결과 포항항~요코하마항, 울산항~오사카항을 오간 배에서는 평상시 수준과 비슷한 미량의 세슘이 검출됐다.

 

포항항과 요코하마항을 왕래한 배에서는 세슘-134가 7.64mBq/㎏, 세슘-137이 9.90mBq/㎏ 검출됐고, 울산항과 오사카항을 오간 배에서는 세슘-137만 2.55mBq/㎏ 검출됐다.

 

반면 후쿠시마 원전에 인접한 센다이항과 도쿄항에서 부산으로 들어온 배의 평형수에서는 세슘과 요오드 등 방사성물질이 검출되지 않았다고 국토부는 전했다.

 

국토부 관계자는 "방사능 오염이 의심되는 해역에서 들어오는 선박에게는 평형수를 교체한 뒤 우리 해역에 진입하라는 지침을 내렸다"며 "센다이발 선박의 평형수에서 방사성물질이 검출되지 않은 것은 이런 이유도 작용했을 것으로 추정한다"고 말했다.

 

이 관계자는 "원자재 수입량이 많은 한국은 기본적으로 들여오는 평형수보다는 가지고 나가는 평형수가 더 많아 큰 문제는 되지 않을 것으로 본다"면서도 "만약의 경우를 대비해 일본항구에서 해수를 실을 때 주의를 당부하는 한편 한국에 들어오기 전에 공해상에서 평형수를 버리는 등의 조치를 취할 것을 권고하고 있다"고 덧붙였다.

 

한편 국토부는 이달 말까지 부산, 마산, 울산, 포항 등 전국 4개 항구에서 평형수에 대한 방사능 오염 여부를 가리는 검사를 진행할 예정이지만 유의미한 오염 사례가 추가로 확인될 경우 검사 기간을 연장할 방침이다.

 

연합뉴스

 

kjtimes日本語ニュースチーム/news@kjtimes.com









[스페셜 인터뷰]‘소통 전도사’ 안만호 “공감하고 소통하라”
[KJtimes=견재수 기자]“디지털 기술의 발전으로 인한 사회변화는 타인의 생각을 이해하고 존중하는 능력을 자라지 못하게 방해하고 있다. 공감과 소통이 어려워진 것이다.(공감과 소통의) 의미가 사라지고 충동만 남게 됐다.” 한국청소년퍼실리테이터협회(KFA: Korea Facilitators Association)를 이끌고 있는 안만호 대표는 신종 코로나바이러스감염증(코로나19) 사태 이후 디지털 사회로 급격하게 진행되고 있는 현재 상황에 대해 이 같이 진단했다. 또 이제 공감능력 없이는 생존하기 힘든 시대가 다가오고 있다면서 비대면 사회에 대한 깊은 우려를 나타냈다. 소통 전문가로 통하는 안 대표는 “자신을 바라보고 다른 사람을 이해하며 공감하고 소통하는 방법이 필요한데 스마트폰이나 SNS, 유튜브 등을 통해 간접적으로 경험하게 되면서 어느 순간 사회성은 경험의 산물이 아니라 지식의 산물이 되어 버렸다”며 “요즘 인간의 탈사회화가 진행되는 것에 비례해 인간성의 급격한 하락을 경험하고 있다”고 지적했다. 그러면서도 “코로나 사태는 사회적 거리를 두더라도 우리가 독립적으로 살아가는 개체가 아니라 더불어 살아가는 관계이자 연대라는 점이 더욱 분명하게 밝혀졌다”면