(日経新聞)東京電力は24日、福島第1原子力発電所3号機で作業していた協力会社の作業員3人が被曝(ひばく)したと発表した。浴びた放射線量は170~180ミリシーベルト。このうち2人は両足の皮膚に放射線でやけどを負った疑いがあり、病院に搬送された。
3人は20~30歳代の男性。24日午前10時から午後1時まで、3号機のタービン建屋地下1階で電源ケーブルを敷設する作業をした。現場から戻って身に付けていた放射線計測機を調べたところ、最大180.07ミリシーベルトを記録していた。
現場の足元に放射性物質を含む水がたまっていたとみられる。このうち2人は足に放射線やけどを負った可能性があり、救急車で搬送された。被曝治療を専門とする放射線医学総合研究所に移送される予定。
厚生労働省は15日、福島第1原発での放射線量の限度を100ミリシーベルトから250ミリシーベルトに引き上げている。東電は今回、20ミリシーベルトで作業を中断するように指示していたが、なぜ値を超えたかは不明という。
한국어
일본 경제산업성 산하 원자력 안전.보안원은 24일 후쿠시마(福島) 제1원자력발전소 원자로 3호기에서 복구 작업을 하던 작업 인력 3명이 방사선에 노출됐고, 이중 2명이 병원으로 이송됐다고 밝혔다.
노출량은 170∼180m㏜(밀리시버트)로, 병원으로 옮겨진 2명은 다리의 피부가 오염된 것으로 전해졌지만, 자세한 '부상' 정도는 알려지지 않았다.
원자력안전.보안원은 병원으로 옮겨진 2명은 도쿄전력의 협력 업체 직원으로 24일 낮 3호기 터빈실 지하 1층에서 물에 다리를 담근 채 전력 케이블 설치 작업을 하다가 방사선에 노출됐다고 설명했다고 교도통신이 전했다. 병원측은 작업원들이 방사선의 일종인 베타(β)선에 의해 피부에 화상을 입었을 개연성이 있다고 설명했다.
일본의 원자로 작업 인력의 방사선 노출 한도는 원래 100m㏜였지만 이번 사태를 맞아 임시로 250m㏜로 높여놓았다.
일본 NHK방송은 "지금까지 100m㏜를 넘겨 노출된 작업 인력은 7명 있었지만, 170∼180m㏜는 가장 높은 수치인 것으로 보인다"며 "작업원들이 방호복을 입었고, 방사선 위험 정도를 알려주는 선량계(線量計)도 달려있을 텐데 왜 이런 일이 생겼는지 모르겠다"고 지적했다.
이에 대해 에다노 유키오(枝野幸男) 관방장관은 "선량계는 공기 중의 방사선 위험 정도를 알려주지만 물속에서는 위험을 감지하기 어려웠던 것으로 보인다"고 말했다.
kjtimes日本語ニュースチーム/news@kjtimes.com