少女時代や東方神起が所属する韓国の大手芸能事務所、SMエンタテインメントの李秀満(イ・スマン)会長は11日午後、フランス・パリ市内のホテルで開催された「2011 SMタウン・イン・パリ ライターズ&パブリッシャーズカンファレンス」に出席し、韓流について紹介した。会場には欧州の作曲家やプロデューサー70人余りが集まった。 李氏は10、11の両日に開催されたSMエンタテインメントの所属アーティストによる合同ライブ「SMTOWN LIVE WORLD TOUR in PARIS」の出演者とともに同市を訪れている。 李氏は14年前に自ら考案した「文化技術(CT)理論」を通じ韓流が生まれたと話し、その内容を説明した。 CTについて、14年前にアーティストのアジア進出を始めた際、IT(情報技術)と区別するため作った用語だと紹介。「ITが支配していた1990年代以降はITより精巧で複雑なCTの時代が来ると考えた」と述べた。 李氏はCT理論に基づいた韓流の3段階発展論を提示した。韓流文化商品を輸出する第1段階、現地の会社やアーティストとのコラボレーションを通じ市場を拡大させる第2段階、現地の会社と合弁会社を設立し、現地人に韓国のCTを伝える第3段階を経て韓流が現地化し、その付加価値を共有することになるとした。 その上で、「『made in』(原産地)ではなく、『made by』
韓国のガールズグループKARAが11日、ソウル・蚕室体育館で分裂騒動後初のファンミーティングを開催した。 5人のメンバーはファンミーティング開始前に記者会見し、約5カ月ぶりに活動を再開した感想を語り、「KARAの本当のスタートはきょう。もっと強くなったKARAをお見せします」と意欲を示した。 聯合ニュース 한국어 걸그룹 카라가 전속 계약 분쟁으로 인한 팀 해체 위기를 딛고 5개월 만에 심경을 털어놓았다. 카라는 11일 서울 송파구 잠실체육관에서 열 팬미팅 '지금 전하고 싶은 말…'에 앞서 기자간담회를 갖고 "카라의 진정한 시작은 오늘"이라며 "이전에도 하나였지만 더욱 단단해진 카라를 볼 수 있을 것이다"고 밝혔다. 이날 멤버들은 한명씩 각자의 심경을 전하며 팬들에 대한 고마움을 표시했다. 구하라는 "오늘은 멤버 모두 손꼽아 기다린 자리"라며 "지난 5개월 동안 가장 힘들었던 점은 '팬들과 다시 만날 수 있을까'였다. 오해에서 비롯된 일이어서 많은 대화를 통해 서로의 마음을 알게 됐다"고 운을 뗐다. 이어 강지영은 "혼란을 지나 다시 하나의 카라로 팬들 앞에 설 수 있게 됐다"며 "오늘이 오도록 멤버들과 소속사 모두 많은 고민과 노력을 했다. 활동하지 못하는 기간에도 멤버 다섯 명
俳優のキム・へソンさんが14日に軍に現役入隊する。京畿道・議政府306補充隊に入所する予定。所属事務所が明らかにした。 キムさんは「より素敵な男性になって戻ってきたい。最後まで最善を尽くす姿をお見せする」とコメントした。 2005年に映画「ジェニ、ジュノ」でデビューしたキムさんは、ドラマ「思いっきりハイキック」「風の国」、映画「戦火の中へ」「ホームランが聞こえた夏」などに出演した。
京畿道華城市の前谷港と安山市の炭島港で開幕した京畿国際ボートショーに、世界中の豪華ボート、ヨットが集結。美しいデザインや充実の内部施設が観覧客を魅了している。 なかでも最も注目を集めているのは、2009年にパリ国際ボートショーで初披露された超豪華ヨット、仏ベネトウの「Oceanis58」だ。リビングデザイン専門家が手がけた家具をはじめダブルベッド、クローゼット、トイレ、シャワー室、エアコンなど各種便宜施設を備え、高級レザーで内装されている。価格は約15億ウォン(約1億1000万円)代。 聯合ニュース 한국어 "세계 최고의 보트와 요트를 보고 싶다면 '2011 경기국제보트쇼'가 열리는 경기도 화성시 전곡항으로 오세요" 전 세계 호화 보트와 요트들이 전곡항에 모여 아름다은 디자인과 안락한 내부 편의시설을 뽐내며 관람객의 눈을 즐겁게 하고 있다. 그 중 가장 시선을 끄는 배는 베네토(Beneteau)社의 Oceanis 58. 2009년 파리보트쇼에 처음 선을 보인 Oceanis 58은 내부에 리빙 디자인 전문가가 만든 가구들을 비롯해 더블침대, 옷장, 수납장, 화장실, 샤워실과 에어컨 등 각종 편리시설을 갖추고 고급가죽으로 내부를 마감한 초호화 요트다. 가격은 약 15억원대. 120년의 역사를 자랑하
トヨタ自動車が10日発表した2012年3月期連結決算(米国会計基準)の業績予想は、本業のもうけを示す営業利益が前期より35・9%少ない3000億円に落ち込み、3年ぶりに減益となる見通しだ。読売新聞が同日、報じた。 東日本大震災後に業績予想を発表した自動車メーカーはトヨタが初めてだ。 減益見通しは、震災に伴う部品調達の遅れや販売減少が要因だ。上半期(4~9月)の営業利益は1200億円の赤字になる見込み。部品不足が解消する下半期(10月~12年3月)に増産して、業績の落ち込みを最小限に抑えたい考えだ。 売上高は前期比2・0%減の18兆6000億円、税引き後利益は31・3%減の2800億円となる見込み。 生産の回復により連結販売台数(ダイハツ工業、日野自動車を含む)は、通期では724万台と前期(730万台)並みを確保する。 한국어 토요타 자동차가 10일 발표한 2012년 3월기 연결결산(미국회계기준)의 실적예상은, 영업이익이 전기대비 35.9% 감소한 3000억엔으로 떨어져, 3년만의 감익이 될 전망이다. 동일본 대지진 이후에 실적예상을 발표한 자동차 메이커는 토요타가 처음이다. 감익전망은, 지진에 의한 부품조달의 지연과 판매감소가 요인. 상반기(4~9월)의 영업이익은 1200억엔 적자가 될 전망이다. 부품부족이 해
東京電力は10日、福島第1原発で働いていた協力企業の40代男性作業員が同日朝、意識不明となり、ドクターヘリで福島県いわき市内の病院に運ばれたと発表した。発熱もあるという。時事通信が同日、報じた。 この作業員は9日午前、防護服に全面マスク姿で放射性物質飛散防止剤を散布する作業をしていたが、宿舎で10日朝、意識混濁状態になっているのを同僚が発見した。9日の被ばく放射線量は0.07ミリシーベルトだったという。 한국어 도쿄전력은 10일, 후쿠시마 제1원전에서 일하던 협력기업 소속 40대 작업원이 이 날 아침, 의식불명으로 인해 후쿠시마현 내의 병원으로 후송되었다고 발표했다. 이 작업원은 9일 오전, 방호복에 전면 마스크 차림으로 방사성 물질 비산방지제를 산포하는 작업을 담당하고 있었다. 10일 아침 숙소에서 의식불명 상태에 있는 것을 동료가 발견했다고 한다. 9일 피폭방사선량은 0.07밀리시버트였다고 한다. kjtimes日本語ニュースチーム/news@kjtimes.com
大ブレーク中の韓国歌手IU(アイユー)がデビューから「1004」(韓国語の発音で「天使」の意味)日目を迎える18日、ソウル市内で初のファンミーティングを開催する。所属事務所が10日、明らかにした。 ファンミーティングには1000人余りのファンが集まる予定で、IUはミニライブやさまざまなイベントを行うという。収益の一部は寄付する計画だ。 聯合ニュース 한국어 가수 아이유가 데뷔 '1004일'을 맞아 오는 18일 오후 6시 광장동 악스코리아에서 첫 팬미팅을 연다. 아이유는 이날 미니콘서트와 다양한 이벤트를 준비해 1천여 명의 팬들과 시간을 보내며 팬미팅 수익금을 뜻 깊은 곳에 기부할 예정이다. 소속사인 로엔엔터테인먼트는 10일 "아이유가 데뷔 이래 처음 팬미팅을 열게 돼 많이 설레있다"며 "예능 프로그램 등 바쁜 스케줄을 소화하고 있지만 팬미팅 준비에 적극적으로 참여하고 있다"고 말했다. 연합뉴스 kjtimes日本語ニュースチーム/news@kjtimes.com
韓国政府は10日、日本政府が同日に朝鮮半島由来の書物を韓国に返還するための韓日図書協定を閣議決定したことについて、歓迎の意を表した。 韓日は昨年11月14日、アジア太平洋経済協力会議(APEC)首脳会談で両国外相が同協定に署名している。 韓国政府は同協定の発効により、日本政府が昨年8月の菅直人首相談話を誠実に履行し、未来志向的な韓日関係に向けた意志を行動で見せたと評価した。 その上で、両国の実務協議が順調に進み、植民地時代に日本に持ち出された「朝鮮王室儀軌」(朝鮮王朝時代の祭礼や主要行事を絵や文で記録した書物)を含む書物の返還が早期に実現するよう呼びかけた。 また、書物の返還を通じ、両国の文化交流がさらに活発に行われ、国民間の友好と親善が拡大するきっかけになることに期待を寄せた。 聯合ニュース 한국어 한일도서협정이 체결된 지 약 7개월만에 발효됨에 따라 조선왕실의궤 등 약탈 도서가 늦어도 12월10일까지는 고국으로 돌아오게 됐다. 정부는 10일 "일본 정부가 오늘 오전 11시께 '협정 발효에 필요한 국내 절차를 완료했다'고 통보해왔다"며 "이로써 지난해 11월14일 아시아태평양경제협력체(APEC) 정상회의에서 양국 외교장관이 서명한 한일도서협정이 발효됐다"고 밝혔다. 한일도서협정 3조에는 '한일 양국 정부가…
K-POPのアーティスト10組が出演する東日本大震災のチャリティー公演「WE LOVE JAPAN」が16日、東京・日本武道館で開催される。 公演には5月に日本デビューシングルをリリースした男性5人組グループMBLAQや歌手で俳優のJohn-Hoon、小生意気ダンスで有名なガールズグループ・Brown Eyed Girls、元2PMメンバーのパク・ジェボム(Jay Park)、ボーカルグループのsg WANNA BE+、9人組男性グループのZE:Aらが出演する。 公演収益の一部は日本赤十字社に寄付される予定だ。 聯合ニュース 한국어 일본에서 K-팝 선후배 가수들이 한자리에 모여 자선공연을 꾸민다. 인순이를 비롯해 김정훈, 박재범, SG워너비, 엠블랙, 브라운아이드걸스, 쥬얼리, 코드브이 등 K-팝 10팀은 오는 16일 도쿄의 부도칸(武道館)에서 동일본 대진재(大震災) 자선공연 '위 러브 재팬(WE LOVE JAPAN)'을 성대히 개최한다. 이번 공연은 K-팝 인기 가수들이 일본 대지진의 피해자 지원에 뜻을 함께해 마련됐으며, 공연 수익금의 일부는 일본적십자사를 통해 기부될 예정이다. 연합뉴스 kjtimes日本語ニュースチーム/news@kjtimes.com
「本当に驚いた。空港であまりも多くのファンに出迎えられた。実感が沸かない」――。フランス・パリで10~11日に開催されるSMエンターテインメント所属アーティストによるジョイントライブ「SMTOWN LIVE WORLD TOUR in PARIS」に参加する韓国のアイドル歌手らが一様に口にした言葉だ。 SMの金英敏(キム・ヨンミン)代表は9日(現地時間)、現地での記者懇談会でアイドル歌手らの感想をこのように伝え、「セールスが可能だと予想はしたが、これだけ熱狂的だとは思わなかった」と話した。 また、今回の公演は収益より、「K-POPブーム」を巻き起こせるようにすることが重要と強調。中国や米国などのケースからみて、太極旗(韓国国旗)やハングルなど韓国文化とともにK-POPブームが広がることを期待するとした。 欧州では新人歌手の進出が難しい側面があるが、メディア環境が変わっただけに、新しい欲求と探求心の強い韓国音楽がうまく定着できるよう、持続的に攻略していきたいと意気込んだ。 聯合ニュース 한국어 "너무 놀랐습니다. (샤를드골) 공항 입국장에 팬들이 정말로 많이 나왔거든요. 실감이 나지 않았습니다." 예술의 도시 프랑스 파리에서 10-11일 'SM타운 라이브 월드 투어'에 나서는 SM엔터테인먼트 소속 K팝그룹 동방신기, 샤이니, 에프엑스 멤버
俳優のコンユがEMIミュージックジャパンとマネージメント契約を締結したと所属事務所が9日、明らかにした。 コンユはフジテレビで放送されたMBCドラマ「コーヒープリンス1号店」で日本でも人気を博し、主演映画「あなたの初恋探します」は18日に日本で公開される。コンユは「今後EMI側とよいパートナー関係を維持し、日本ファンと交流を深めたい」とコメントした。 聯合ニュース 한국어 배우 공유가 EMI 재팬과 일본 매니지먼트 계약을 체결했다고 소속사가 9일 밝혔다. EMI 재팬은 일본 4대 메이저 음반사 중 하나로, 우타다 히카루, 호테이 도모야스 등 유명 가수들의 음원을 관리하고 있다. 공유는 일본 후지TV를 통해 방영된 MBC 드라마 '커피프린스 1호점'을 통해 한류스타 대열에 합류했으며 영화 '김종욱 찾기'의 일본 개봉(오는 18일)을 앞두고 있다. 공유는 "앞으로 EMI와 좋은 파트너 관계를 유지하면서 일본 팬들과의 교류를 넓혀가겠다"고 말했다. 연합뉴스 kjtimes日本語ニュースチーム/news@kjtimes.com…
日本文部科学省は8日、東京電力福島第一原子力発電所から北西方向に22~62キロ離れた福島県内の11か所で、3月下旬~5月上旬に採取した土壌から、放射性物質のストロンチウム89と90が検出されたと発表した。読売新聞が9日、報じた。 ストロンチウムは体内に入ると骨に蓄積しやすく、内部被曝(ひばく)の恐れが指摘されているが、濃度は健康に影響がないレベルという。最大値は5月6日に採取した浪江町で、土壌1キロ・グラムから、「89」が1500ベクレル、「90」は250ベクレルを検出した。 한국어 일본 문부과학성은 8일, 후쿠시마 제1원전으로부터 북서쪽으로 22~62km떨어진 후쿠시마현 내의 11곳에서, 3월 하순~5월 상순에 채취한 토양으로부터 방사성물질인 스트론튬89과 90이 검출되었다고 발표했다. 스트론튬은 체내에서 뼈에 축적되기 쉬우며, 내부피복의 우려가 지적되고 있지만, 이번에 측정된 농도는 건강에 영향이 없는 수준이라고 한다. 최대치는 5월6일에 나미에마치에서 채취한 것으로, 토양 1kg에서 ‘89’가 1500베크렐, ‘90’은 250베크렐이 검출되었다. kjtimes日本語ニュースチーム/news@kjtimes.com
国際通貨基金(IMF)は8日、日本経済に関する年次審査を終了し、声明を発表した。東日本大震災で日本の2011年の実質国内総生産(GDP)成長率の見通しを0・7%減に下方修正した上で、2次補正の編成などを通じて経済を下支えするよう要請。復興と財政健全化を両立するため「12年から段階的に消費税率を引き上げるよう提言する」とした。共同通信が同日、報じた。 IMFは4月時点では日本の11年の成長率を1・4%増と見込んでいたが、部品の供給網の寸断などで下方修正した。ただ、同日会見したリプスキー専務理事代行は「震災の影響は限定的。日本経済は今年後半から急速に回復する」と強調。 한국어 국제통화기금(IMF)는 8일, 일본경제에 관한 연차심사를 마치고 성명을 발표했다. 동일본 대지진으로 일본의 2011년 실질국내총생산(GDP) 성장률 전망을 0.7%감소로 하향조정하고, 2차보정 편성 등을 통한 경제지원을 요청. 복구와 재정건전화를 양립시키기 위해 ‘12년부터 단계적으로 소비세율을 올리도록 제안하겠다’라고 밝혔다. IMF는 4월 시점에서는 일본의 2011년 성장률을 1.4%증가로 내다봤지만, 부품 공급문제 등으로 하향조정했다. 단, 이 날 회견에 참석한 푸스키 전무이사대행은 ‘지진의 영향은 한정적이다. 일본경제는 올해 후반부터
大型書店の教保文庫は8日、過去10年間の芸能人の著書の販売数を集計した結果、2009年1月に出版されたBIGBANGの「世界に君を叫べ!」が最多販売を記録したと明らかにした。 同書籍は、メンバーが自分たちの夢を実現するまでの過程を記した自叙伝。これまでに55万部売れている。 2位、3位は、女優キム・ヘジャが世界中の恵まれない子供たちの姿を書いた「花でも叩かないで」、Epik High(エピックハイ)のメンバー、タブロの短編小説集「あなたのかけら」。 ことしの人気著作は、JYJのミュージックエッセー「THEIR ROOMS~僕らの話~」、タレントのキム・ジェドンのインタビュー集「キム・ジェドンが会いに行きます」などとなっている。 聯合ニュース 한국어 최근 10년간 연예인이 쓴 책 중 가장 인기를 모은 책은 그룹 빅뱅의 '세상에 너를 소리쳐'인 것으로 나타났다. 교보문고는 지난 10년간 연예인 저자들의 도서 판매량을 집계한 결과 2009년 1월 출간된 빅뱅의 책이 가장 많은 판매를 기록한 것으로 드러났다고 8일 밝혔다. '세상에 너를 소리쳐'는 빅뱅이 자신들이 꿈을 이뤄온 과정을 쓴 자기 계발서로, 지금까지 모두 55만 부가 팔렸다. 이어 탤런트 김혜자가 세계 각국 어려움에 처한 아동들의 이야기를 쓴 '꽃
8日午後2時20分ごろ、東京電力福島第1原発1、2号機で停電が発生、中央制御室の照明が消え、2号機の原子炉の水位や圧力の計測装置が使えなくなった。停電は同日午後5時半ごろから順次復旧した。共同通信が同日、報じた。 1、2号機の原子炉や使用済み燃料プールを冷却するための注水に影響はなく、継続された。復旧後に確認できた2号機の原子炉のデータに異常はなかったという。東電は「計測は6時間に1回程度で、停電による実害はなかった」と強調した。 停電の原因は不明。午後2時半ごろ、1、2号機の中央制御室などにつながる2号機タービン建屋地下の電源盤が止まっているのが見つかった。 한국어 8일 오전 2시 20분경, 도쿄전력 후쿠시마 제1원전 1, 2호기에서 정전이 발생, 중앙제어실의 조명이 꺼지고 2호기 원자로의 수위 및 압력 계측장치가 멈췄다. 정전은 이 날 오후 5시반경부터 순차적으로 복구되었다. 1, 2호기의 냉각수 주입에는 영향이 없어, 작업이 계속되었다. 복구 후에 확인된 2호기 원자로 데이터에 이상은 없었다고 한다. 도쿄전력은 ‘계측은 6시간에 1번 정도로, 정전에 의한 실질적인 피해는 없었다’고 강조했다. 정전의 원인은 밝혀지지 않았다. 오후 2시반경, 1, 2호기의 중앙제어실 등에 연결된 2호기 터빈건물 지하