BAP(ビ・エイ・ピ)、台湾最大の韓流雑誌の表紙飾る

[KJtimes=ユ・ビョンチョル記者] BAP(ビ・エイ・ピ)がデビュー4ヶ月ぶりに台湾最大の韓流雑誌トレンディの表紙を飾った。

トレンディは、台湾での市場シェアが70%に肉迫する大型出版メディアグループ星方出版社傘下の韓流雑誌で台湾だけで3万部の初版を発行している。韓流雑誌の中では断然最高で韓流雑誌だけでなく、台湾で発行される全ての雑誌の中でも売り上げ1、2位の座を争うことが知られている。

また、台湾以外にも香港、シンガポール、マレーシアでライセンスされ、中国では輸入本で販売されて中華圏をあわせて総10万部程度が販売されている中華圏を代表する権威ある雑誌に位置している。

BAP(ビ・エイ・ピ)は現在、2枚のシングルのみでリリースしたシエンブルー、ビッグバンなどに続き、5月の神話と一緒に表紙を飾って大先輩たちと肩を並べる光栄を享受した。

特に、トレンディ誌の関係者によると、今まで台湾にただ一度も訪れたこともなく、ドラマなどを通じて、台湾での公式デビューをしていない韓国人が表紙モデルをしたのは初めてだと伝えBAP(ビ・エイ・ピ)は、またしても類を見ない記録を立てるされた。

BAP(ビ・エイ・ピ)は、5月号で表紙モデルだけでなく、雑誌で割愛する最大ページ数である10ページのメンバー(バン・ヨングク、ヒムチャン、デヒョン、ヨンジェ、ジョンオプ、ゼロ)によっていっぱいになって中華圏のファンの期待を充足させた。

2つ目のアルバム"POWER(パワー)"の発売以来、iTunesのヒップホップアルバムチャートを席巻してビルボードワールドアルバムチャートで1集に引き続き10位圏にランクされるなど、世界的な関心を受けているBAP(雨イピ)が、ロシアを含むアジアグォンエソウイ人気立証され大物K-POPスターの誕生を予告している。

 









[스페셜 인터뷰]‘소통 전도사’ 안만호 “공감하고 소통하라”
[KJtimes=견재수 기자]“디지털 기술의 발전으로 인한 사회변화는 타인의 생각을 이해하고 존중하는 능력을 자라지 못하게 방해하고 있다. 공감과 소통이 어려워진 것이다.(공감과 소통의) 의미가 사라지고 충동만 남게 됐다.” 한국청소년퍼실리테이터협회(KFA: Korea Facilitators Association)를 이끌고 있는 안만호 대표는 신종 코로나바이러스감염증(코로나19) 사태 이후 디지털 사회로 급격하게 진행되고 있는 현재 상황에 대해 이 같이 진단했다. 또 이제 공감능력 없이는 생존하기 힘든 시대가 다가오고 있다면서 비대면 사회에 대한 깊은 우려를 나타냈다. 소통 전문가로 통하는 안 대표는 “자신을 바라보고 다른 사람을 이해하며 공감하고 소통하는 방법이 필요한데 스마트폰이나 SNS, 유튜브 등을 통해 간접적으로 경험하게 되면서 어느 순간 사회성은 경험의 산물이 아니라 지식의 산물이 되어 버렸다”며 “요즘 인간의 탈사회화가 진행되는 것에 비례해 인간성의 급격한 하락을 경험하고 있다”고 지적했다. 그러면서도 “코로나 사태는 사회적 거리를 두더라도 우리가 독립적으로 살아가는 개체가 아니라 더불어 살아가는 관계이자 연대라는 점이 더욱 분명하게 밝혀졌다”면