韓国の4人組ガールズグループMiss A(ミスエー)の新作ミュージックビデオ(MV)「Good-bye Baby」が、動画共有サイト「ユーチューブ」で再生回数200万回を突破した。所属事務所が21日、明らかにした。 わずか3日間で打ち立てた記録で、20日には最多再生映像の3位にランクインした。Miss Aは18日に「Good-bye Baby」をタイトル曲とするファーストアルバム「A Class」をリリースした。 聯合ニュース 한국어 그룹 미스A의 새 뮤직비디오 '굿바이 베이비(Good-bye Baby)'가 유튜브에 공개된 지 3일 만에 조회수 200만 건을 기록했다. 소속사 JYP엔터테인먼트는 21일 이같이 밝히며 이 뮤직비디오가 전날에는 유튜브 '많이 본 영상' 3위에 올랐다고 전했다. 미스A는 지난 18일 '굿바이 베이비'를 타이틀곡으로 한 새 앨범 '에이 클래스(A Class)'를 발표했다. 연합뉴스 kjtimes日本語ニュースチーム/news@kjtimes.com…
ここ20年間、開発途上国に輸出されたミサイルの約40%が北朝鮮産であることが分かった。米国営放送ボイス・オブ・アメリカ(VOA)が21日に米研究所の資料を引用して報じた。 米カリフォルニア州のモントレー国際大学院の大量破壊兵器・核拡散防止研究センターの最新報告書によると、1987年から2009年まで中東、アジアなど開発途上国に輸出された弾道ミサイル約1200基のうち、510基(42.5%)程度が北朝鮮産だった。 北朝鮮産のミサイルを輸入した国はイラン、エジプト、シリア、リビア、イエメン、アラブ首長国連邦(UAE)、パキスタンなど。報告書は「核兵器を開発するイランと競争しようとする中東国に、北朝鮮がウラン供給や関連技術などを販売する可能性を排除できない」と指摘した。 一方、
放射性セシウムを含む稲わらを肉牛に与えていた問題で、新たに岩手、秋田、群馬、新潟、岐阜、静岡6県の農家から汚染疑いのある牛が計699頭出荷されていたことが20日、各県の調査で分かった。共同通信が21日、報じた。 既に明らかになっている新潟(18日判明分)、福島、山形、埼玉の4県と合わせ1349頭が出荷・流通されたことになる。流通先は鳥取、沖縄を除く45都道府県に上った。 岩手県一関市などの農家が使用していたわらからは国の暫定基準値(1キログラム当たり300ベクレル)を超えるセシウムが検出された。 한국어 방사성 세슘에 오염된 쇠고기 문제과 관련하여, 이와테현, 아키타현, 군마현, 니이가타현, 기후현, 시즈오카현 등의 농가에서 오염된 것으로 추정되는 소 699마리가 출하된 사실이 20일, 각 현의 조사로 밝혀졌다. 이미 유통이 판명된 니이가타, 후쿠시마, 야마가타, 사이타마 등을 포함하면 총 1349마리가 출하, 유통된 셈이다. 유통지역은 톳토리, 오키나와를 제외한 45개 지역에 달한다. 이와테현의 일부 농가에서 사용하던 볏짚에서는 국가가 지정한 잠정기준치(1kg당 300베크렐)를 넘는 세슘이 검출되었다. kjtimes日本語ニュースチーム/news@kjtimes.com
韓国の国土海洋部は20日、5~6月に国内の港湾と日本を行き来した船舶5隻のバラスト水のサンプルを採取し放射性物質検査を行った結果、3隻から放射性セシウムが検出されたと発表した。バラスト水は、船底に積む重し(バラスト)として用いられる水。 このうち最も多くの放射性物質が検出された船舶は韓国東南部の浦項港と大阪港を往来した船で、5月30日に採取したバラスト水からセシウム134が1キログラム当たり0.508ベクレル、セシウム137が同0.475ベクレル検出された。 半減期が754日のセシウム134は一般的には海水で検出されず、半減期30年のセシウム137は核保有国による過去の核実験で、現在も一部の海水で検出されている。 韓国原子力安全技術院が2005~2010年、韓国周辺の海域21カ所で行った表層海水のセシウム137の濃度は不検出~0.0450ベクレルだった。 国土海洋部は平常時より多い放射性物質が検出されたものの、健康にはまったく影響を与えない水準だと説明している。同部によると、セシウム134の濃度が0.508ベクレルの水を毎日1リットルずつ1年間飲んだ場合の被ばく量は0.000352ミリシーベルトで、一般人の年間限度1ミリシーベルトの3000分の1程度にすぎない。 一方、浦項港~横浜港、蔚山港~大阪港を往来した船で6月28日に採取したバラスト水からは平常と同水準の
外国金融関係者向けの国際医療センターが来年8月にソウル・汝矣島にオープンする。 ソウル市と汝矣島聖母病院は20日、「外国金融関係者の医療支援サービス向上に向けた了解覚書(MOU)」を締結し、汝矣島に居住・勤務する外国金融関係者の医療環境改善に向けた協力を強化する計画だと明らかにした。 ソウル市は国際医療センター運営に必要な広報活動と応急医療サービスシステムの構築など社会貢献活動を支援する。汝矣島聖母病院は10月から外国人診療を段階的に拡大し、来年8月に国際医療センターを開設する。 医療センターは同病院の本館2階に設置される予定で、外国人を専門に担当する医師や看護婦をはじめ、英語、日本語、中国語、ロシア語を駆使するコーディネーターが密着サービスを提供する。 聯合ニュース 한국어 외국 금융인들을 위한 최첨단 국제의료센터가 내년 8월 여의도에 문을 연다. 서울시와 여의도 성모병원은 20일 '외국 금융인 의료지원 서비스 향상을 위한 양해각서(MOU)'를 체결하고 여의도에서 거주하거나 일하는 외국 금융인의 의료환경 개선을 위한 협력을 강화할 계획이라고 밝혔다. 서울시는 여의도 성모병원에 있는 국제의료센터 운영에 필요한 홍보활동과 응급 의료 서비스 체계 구축 등 사회공헌 활동을 지원한다. 여의도 성모병원은 서울국제금
釜山市と釜山地方郵政庁は20日、同市に住む国際結婚による「移民者」を対象に、国際スピード郵便(EMS)の料金を10%割引するサービスを8月1日から実施することで合意した。 EMSは手紙、書類、荷物などを外国に配送する国際郵便で、EMSプレミアムは世界的な郵便・物流会社TNTポストグループと提携し、郵便物をより早く送るサービスだ。 結婚移民者であることを証明する外国人登録証と住民登録証、家族関係証明証を持参すると、釜山市内の全郵便局で割引サービスを受けられる。 同市の結婚移民者は2011年1月現在で9156人。この5年間で1.5倍になっている。 聯合ニュース 한국어 국제우편을 많이 이용하는 결혼이민자를 위한 '국제특송(EMS) 요금 10% 할인서비스'가 8월1일부터 시작된다. 부산시와 부산지방우정청은 20일 부산에 거주하는 결혼이민자가 우체국 국제특송(EMS), 국제특송(EMS) 프리미엄 서비스를 이용하면 요금을 10% 할인해주는 업무협약을 맺었다. 우체국 국제특송(EMS.Express Mail Service)이란 편지, 서류, 물품 등을 외국으로 배달하는 국제우편 서비스를 말한다. 국제특송 프리미엄(EMS premium)은 우체국과 세계적 특송업체인 TNT사가 제휴해 우편물을 배달하는 서비스다.…
ことし3月にデビューしたガールズグループ「CHI CHI(チチ)」が21日にセカンドデジタルシングル「Longer」を発表する。 「Longer」はエレクトロニックサウンドのハウスダンス曲。オリジナルバージョンのほか、メンバーがアコースティックギターやベースなどの演奏に参加したアコースティックバージョン、エレクトロニックサウンドにアナログ演奏を加えたリミックスバージョンの3曲を収録した。 所属事務所は20日、CHI CHIの多様な音楽スタイルを披露するため三つのバージョンを収録したとし、歌詞には離れていった初恋を思い出す少女の悲しい感性が込められていると説明した。 聯合ニュース 한국어 걸그룹 치치가 두번째 디지털 싱글 '롱거(Longer)'를 오는 21일 발표한다. 이번 싱글에는 일렉트로닉 사운드의 하우스 댄스곡인 '롱거'의 오리지널 버전과 멤버들이 어쿠스틱 기타, 베이스, 젬베 등의 악기 연주에 참여한 어쿠스틱 버전, 일렉트로닉 사운드에 아날로그 연주를 더한 리믹스 버전 등 세 트랙이 수록됐다. 소속사인 트로피엔터테인먼트는 20일 "치치의 다양한 음악 스타일을 선보이고자 '롱거'를 세가지 버전으로 편곡했다"며 "노랫말에는 떠나간 첫 사랑을 추억하는 소녀의 슬픈 감성이 담겼다"고 설명했다. 치치는 지난
ガールズグループの2NE1が、初の単独コンサート「NOLZA」の日程を1日追加する。所属事務所のYGエンターテインメントが20日、明らかにした。 コンサートは、来月27、28日にソウル・オリンピック公園のオリンピックホールで開催される予定だったが、チケット発売開始と同時に6万人が殺到し、計8000席が完売したため、同26日にも公演を行うことにした。 2NE1は今月28日にセカンドミニアルバムをリリースする。 聯合ニュース 한국어 YG엔터테인먼트(이하 YG)가 투애니원의 단독 콘서트를 1회 추가한다고 20일 밝혔다. YG는 "다음 달 27-28일 올림픽공원 내 올림픽홀에서 총 2회로 열릴 첫 단독 공연 '놀자(NOLZA)'의 티켓이 예매 시작과 함께 매진돼 다음 달 26일 1회 공연을 추가한다"고 설명했다. 투애니원의 공연은 당초 회당 4천석씩 총 8천석 규모로 열릴 예정이었으나 최근 티켓 예매에 6만 명이 몰리며 큰 호응을 얻었다는 게 YG의 설명이다. YG는 "이번 공연에 대한 팬들의 호응에 멤버들이 고무됐다"며 "각자 아이디어를 내놓으며 새로운 퍼포먼스를 준비하고 있다"고 전했다. 투애니원은 오는 28일 '어글리(Ugly)'를 타이틀 곡으로 한 두번째 미니음반을 발표하며 앞서 21
5人組アイドルグループ、SS501のパク・ジョンミンが、日本の携帯電話auのLISMOドラマ「八月のラヴソング」で、日本ドラマ初主演を飾る。 パク・ジョンミンは18日、東京・有楽町で開かれた同ドラマの記者会見に、相手役の酒井美紀らとともに出席した。パク・ジョンミンはK-POPスターの本人役で出演。レコード会社社員である既婚女性と恋に落ちる役どころを「難しかった」と言いながらも、日本での俳優活動に手ごたえを感じたようすだ。また、「撮影してみて、実際にあり得る話だと思った。いつまでもときめく心を忘れないでほしい」と、メッセージを伝えた。 同ドラマは8月5日から毎週金曜配信、全4回の予定。パク・ジョンミンはドラマ主題歌も歌う。 聯合ニュース 한국어 인기그룹 SS501의 멤버인 가수 박정민이 일본 드라마에서 첫 주연을 맡았다. 실명 출연한다. 박정민은 18일 상대역 사카이 미키(酒井美紀), 오타니 겐타로(大谷健太郞) 감독과 함께 도쿄 유라쿠초의 도쿄국제포럼홀에서 열린 드라마 '8월의 러브송' 공식 기자회견에 참석, 소감과 드라마 내용 등을 소개했다. '8월의 러브송'은 K팝 스타 박정민과 결혼 5년차의 음반회사 직장여성이 운명적인 만남을 통해 서로 사랑을 느끼는 이야기를 담고 있으며, 일본 2위 통신업체 KDDI의
韓国の人気アイドルグループ、SUPER JUNIORが5枚目のアルバムを8月3日に発売する。所属事務所が20日、明らかにした。 SUPER JUNIORはニューアルバムについて、「新しい音楽で世界のファンの皆さんと交流したい」とコメントした。 SUPER JUNIORが昨年5月にリリースした4枚目のアルバムは韓国の音楽チャート「gaonチャート」の年間アルバムランキングで1位の売り上げを記録した。 聯合ニュース 한국어 인기그룹 슈퍼주니어가 4집 이후 1년여 만인 다음 달 3일 5집을 발표한다. 소속사인 SM엔터테인먼트는 20일 이같이 전하고 "슈퍼주니어가 아시아, 유럽, 미주, 남미 등에서 인기를 얻고 있는 한류 스타답게 글로벌 팬들을 사로잡을 음악을 선보일 것"이라고 소개했다. "새로운 음악으로 전세계 팬들과 소통하고 싶다"는 슈퍼주니어는 이미 아시아를 대표하는 그룹으로 성장했다. 4집은 국내 '가온차트 2010 결산'에서 음반 판매 부문 1위를 차지했고, 4집 타이틀곡 '미인아'는 대만 음악사이트 KKBOX의 '한국 음악 톱 100 차트' 59주 연속 1위를 비롯해 아시아 각국 음악차트를 석권했다. 슈퍼주니어는 또 아시아권 13개 도시에서 세번째 투어 콘서트 '슈퍼쇼 3'를 총…
韓国の7人組男性グループ、INFINITEが17日の大阪公演に続き、19日に東京・Zepp Tokyoで単独ライブを開催した。同公演は4月に予定されていたが、東日本大震災の影響で延期となっていた。 INFINITEは公演で持ち味のダンスパフォーマンスとともに、1月に発売したTSUTAYA限定シングル「TO-RA-WA」など計10曲を披露、2階席まで埋まった会場を沸かせた。 リーダーのソンギュは7月21日に初のオリジナルアルバムが発売されることがうれしいと語り、「一生懸命準備しただけに、お見せできることもたくさんあって、胸がいっぱいです。すぐ皆さんのところに戻りますので、たくさん応援してください」と呼びかけた。 INFINITEは会場に集まったファンとハイタッチを交わしながら感謝の気持ちを伝え、再会を約束した。 一方、メンバーのエルが主演を務めるテレビ朝日系ドラマ「ジウ 警視庁特殊犯捜査係」は29日から放送される予定だ。 聯合ニュース 한국어 7인조 인기 남성그룹 인피니트가 처음으로 일본 쇼케이스를 열어 화려한 무대를 선보였다. 인피니트는 17일 오사카에 이어 19일 도쿄 오다이바의 제프도쿄에서 첫 일본 쇼케이스를 열어 남성미 넘치는 강렬한 칼군무와 데뷔 싱글 '돌아와(TO-RA-WA)'를 비롯, 'BTD' '붙박이별' '낫씽
人気アイドルグループ・嵐の10枚目のアルバム「Beautiful World」が20日、韓国で発売される。 同作は嵐の約11カ月ぶりとなるニューアルバム。日本で6日にリリースされ、発売初週にオリコンの週間アルバムランキング首位に初登場した。 アルバムには「Love Rainbow」「果てない空」「Lotus」などメンバーの主演ドラマの主題歌に起用されたヒットシングルに、8曲の新曲、メンバーのソロ曲など、計18曲が収録されている。 聯合ニュース kjtimes日本語ニュースチーム/news@kjtimes.com…
アジア最大の漫画・アニメーションフェスティバル、ソウル国際漫画アニメーションフェスティバル(SICAF)が20~24日、ソウル市の三成洞にある総合展示場COEX一帯で開催される。 15回目となる今回は、国際アニメ映画祭、SICAF展示、国際デジタル漫画展、漫画アニメ産業マーケット(SPP)が開かれる。 SICAF展示では漫画と教育を結びつけたさまざまな作品が展示され、来場客に漫画の魅力を発信する予定だ。日本の漫画家・安倍夜郎の「深夜食堂」の展示会や折り紙作家・山口真の特別展示会も行われる。 同市の明洞で開催される国際アニメ映画祭では、国内外で作品性を認められ注目を集めたアニメーション約300本が上映される。オープニング作には日本の新海誠監督の新作「星を追う子ども」が決まっている。 20~22日はCOEXのカンファレンスセンターで国内コンテンツ制作会社の海外販路の開拓を支援する漫画アニメ産業マーケット(SPP)が行われる。 聯合ニュース 한국어 국내 최대의 만화ㆍ애니메이션 축제인 '서울국제만화애니메이션페스티벌(SICAF) 2011'이 20~24일 코엑스에서 열린다. 올해로 15회째를 맞는 이번 행사는 ▲국제애니메이션 영화제 ▲전시 ▲국제디지털만화전 ▲만화애니메이션산업마켓 등 4개 부문으로 나눠서 진행된다. CGV명동역과 서울
雇用市場で「40・50代女性」の進出が目立っている。50代女性は20代男女の雇用率を上回り、40代女性の雇用率はほぼ30年ぶりの高水準を記録した。 韓国統計庁が19日に公表した資料によると、4~6月期の50代女性の雇用率は59.3%で、1992年7~9月期(60.1%)以来の高水準となった。 雇用率は、4~6月期の20代男性(58.5%)、20代女性(59.2%)だけでなく、20代全体の雇用率(58.9%)も上回っている。50代女性の雇用率が20代より高くなったのは、1983年7~9月期以来となる。 これは、大学進学率の上昇などで20代男性の雇用率が下落したのに対し、学費や老後の貯蓄のために働く母親の比率が相対的に上昇したことが原因とみられる。 こうしたことから、50代女性の就業者数は4~6月期に209万3000人と、初めて200万人を突破。2001年の4~6月期(121万7000人)に比べ72%の急増を記録した。 一方、40代女性の雇用率も上昇している。4~6月期の雇用率は65.9%で、1983年7~9月期(66.4%)以来の高水準となった。 聯合ニュース 한국어 고용시장에 '4050' 여성의 바람이 거세다. 50대 여성은 처음으로 20대 남녀 고용률을 동시에 추월, 어머니가 일하는 비율이 청년 자녀를 앞서는 기현상을 연출했다.…
韓国統計庁が19日に明らかにしたところによると、2006年4~6月期からことし4~6月期にかけての5年間で、幼稚園費は36.2%上昇した。上昇率は同期間の消費者物価上昇率(18.0%)の2倍以上に達する。統計庁が集計する幼稚園費は私立幼稚園を対象としており、授業料、教材費、食費、間食費などが含まれる。 幼稚園費は、大学授業料や学習塾費を上回るスピードで上昇している。ここ5年間、国公立大学の学費は20.7%、私立大学は19.4%、それぞれ上昇した。また、同期間に学習塾費は16~28%上がった。 さらに、幼稚園生の保護者の多数は結婚生活や勤続年数が長くないため、収入に余裕がないのに対し、伝貰(家賃の代わりに一定金額を預けて住宅を借りる制度)金や住宅購入費など支出は多く、負担は大きくならざるを得ない。また、共働き夫婦が多く子どもの面倒を見る人がなかなか見つからない上、最近では幼児を対象にした英語塾などが普及し、小学校入学前の先取り学習が盛んになっているため、幼稚園に入れないわけにもいかず、保護者は気苦労が絶えない状況だ。 統計庁関係者は、幼稚園費の上昇率が相対的に高い理由について、授業料だけでなく、最近の物価上昇で食費や間食費などが上がったためと分析している。 聯合ニュース 한국어 최근 5년간 유치원비 상승률이 대학 등록금 상승률을 훌쩍 뛰어넘은 것으로 나타