KT、データ繰り越し制をリリース...下半期に王手をかける

[kjtimes=キム・ボムネ記者] KTがロングタームエボリューション(LTE)を活用した高品質の音声通話であるVoLTE(Voice over LTE)サービスを10月に商用化する。

これに先立ち、来る21日には世界初のLTE常用網を利用して、全国の会社員と大学生300人を対象にVoLTE試験サービスを開始する予定だ。また、残るLTEデータを翌月に繰り越しできる新しいプランを導入する。

KTは17日、ソウル光化門社屋1階のオレスクエアで記者懇談会を開き、LTEワープ(WARP)網を高度化してVoLTEなどの新しいサービスをリリースすると発表した。

KTはこの日、VoLTEサービス "HDボイス"を京アラベッキルに沿って移動する車両で実証した。 KTは、 "HDボイスの品質を高めるために、LTE基地局間の電波干渉を最小化する仮想化VoLTE技術を適用した"と説明した。

KTは、仮想化VoLTEと共に▲マルチキャリア(MC)とキャリアアグリゲーション(CA)▲クワッドアンテナ▲ワンチップフェムトセル▲超大型仮想化、クラウド・コミュニケーションセンター(CCC)などLTEの高度化技術を "LTEワープアドバンスト"と通称すると明かした。

KTは先月モデムとCPUを一つのチップで構成した超小型基地局である"ワンチップフェムトセル"を商品化し、複数の基地局を一つにまとめて、トラフィックを効率的に分配するCCCの規模を現在の144個の基地局で、来年第3四半期1000個の基地局に拡大する予定だ。

9月にはLTEと3G、Wi-Fiの中で一番品質が良い網を選んで自動的に接続する "ABC(Always Best Connected)サービス"を導入する。 11月には、複数の無線LAN APの中で最も快適なAPに接続できるようにする "最適APの自動接続技術"を適用する。

KTは来月の1日に発売された新しいLTEの料金制度も紹介した。今月に残ったデータを翌月に引き継ぐことができ、KT加入者同士無料で音声通話をすることができるのが特徴だ。

LTE-G650料金制は、データ6GBと音声通話350分、KTの携帯電話加入者間の音声通話3000分、LTE-G750プランは、データ10GB、音声通話450分、KTの携帯電話加入者間の音声通話3000分を提供し、残ったデータは、翌月に繰り越しができる。

KTは今月に入って、データ25GBと音声通話1250分、KT有無線の加入者間の無制限の音声通話を提供する "LTE-1250料金"を発売した。

ピョ・ヒョンミョンKT社長は、"最高のネットワークを構築し、大韓民国を"HDモバイル・ワンダーランド"にしたい"と話した。

  









[스페셜 인터뷰]‘소통 전도사’ 안만호 “공감하고 소통하라”
[KJtimes=견재수 기자]“디지털 기술의 발전으로 인한 사회변화는 타인의 생각을 이해하고 존중하는 능력을 자라지 못하게 방해하고 있다. 공감과 소통이 어려워진 것이다.(공감과 소통의) 의미가 사라지고 충동만 남게 됐다.” 한국청소년퍼실리테이터협회(KFA: Korea Facilitators Association)를 이끌고 있는 안만호 대표는 신종 코로나바이러스감염증(코로나19) 사태 이후 디지털 사회로 급격하게 진행되고 있는 현재 상황에 대해 이 같이 진단했다. 또 이제 공감능력 없이는 생존하기 힘든 시대가 다가오고 있다면서 비대면 사회에 대한 깊은 우려를 나타냈다. 소통 전문가로 통하는 안 대표는 “자신을 바라보고 다른 사람을 이해하며 공감하고 소통하는 방법이 필요한데 스마트폰이나 SNS, 유튜브 등을 통해 간접적으로 경험하게 되면서 어느 순간 사회성은 경험의 산물이 아니라 지식의 산물이 되어 버렸다”며 “요즘 인간의 탈사회화가 진행되는 것에 비례해 인간성의 급격한 하락을 경험하고 있다”고 지적했다. 그러면서도 “코로나 사태는 사회적 거리를 두더라도 우리가 독립적으로 살아가는 개체가 아니라 더불어 살아가는 관계이자 연대라는 점이 더욱 분명하게 밝혀졌다”면