일본 요즘뜨는 정보

カミソリ・電動歯ブラシ、輸入価より3倍高い

[kjtimes=キム・ボムネ記者] 輸入電気カミソリと電動歯ブラシの消費者価格が、輸入価よ​​り2.6倍以上高く策定されたことが分かった。 

韓国消費者院は、電気カミソリ54種・電動歯ブラシ14種の平均輸入価格は、消費者価格、流通構造、販売店別の消費者価格を調査した結果を発表した。 

資料によると、電気カミソリの消費者価格(付加価値税を除く)は、輸入価格の2.66倍、電動歯ブラシは2.71倍だった。 

輸入業者は、電気カミソリを平均6万841ウォンに導入した後、中間業者や小売業者に10万2386ウォンに渡したし、彼らはまた、消費者に16万1947ウォンを売った。 

電動歯ブラシは、輸入価格が平均3万8068ウォン、卸売価格は7万6996ウォンだが、消費者価格は10万3258ウォンだった。 

大型スーパー、専門店、百貨店、店頭とオンラインモール、オープンマーケットなどの販売店別価格を比較すると、電気カミソリや電動歯ブラシも、オープンマーケットで最も安かった。 

オフライン販売店は平均価格、デパートのオンラインモールとオープンマーケットは、低価格で調査した。 

電気カミソリの場合、オープンマーケットの消費者価格が同一の製品を最も高く売るオフライン販売店価格より平均35%安かった。価格差は最低3.1%から最大50.6%であった。 

デパート店舗とオンラインモール両方で販売される製品の価格を比較すると、オンラインモールの価格が店舗よりも低かった。価格差が平均21.2%にのぼった。 

すべてのタイプの販売店で売っている製品をベースに百貨店店頭価格を100とすると、大型スーパーは92.0、専門店は90.1、デパートのオンラインモールは78.4、オープンマーケットは61.3だった。 

しかし、製品に応じて、大型スーパーの価格がデパートよりも高い場合もあった。調査対象製品のうち8個がデパートよりも大型スーパーで高く売れた。 

電動歯ブラシの価格事情も似ている。オープンマーケットの消費者価格が同じ製品を最も高く売るオフライン販売店価格より平均38%安かった。 

デパート店舗とオンラインモールとの価格を比較した時はオンラインモール店舗より平均19.5%安かった。 

すべての販売店の種類で売っている製品のみを置いて価格を比較すると、デパートの販売価格が100を基準に大型マート97.6、専門店93.3、デパートオンラインモール81.3、オープンマーケットで71.7だった。 

電動歯ブラシも大型マートがデパートよりも高い場合があった。デパートや大手スーパーで同時に販売12個の製品のうち10個が大型マートの価格が高かった。 

消費者院は、オープンマーケットの価格水準が最も安価でアフターサービス(A / S)もほとんどされていることが確認さオープンマーケットでの購入をお勧めしていた。

  









[스페셜 인터뷰]‘소통 전도사’ 안만호 “공감하고 소통하라”
[KJtimes=견재수 기자]“디지털 기술의 발전으로 인한 사회변화는 타인의 생각을 이해하고 존중하는 능력을 자라지 못하게 방해하고 있다. 공감과 소통이 어려워진 것이다.(공감과 소통의) 의미가 사라지고 충동만 남게 됐다.” 한국청소년퍼실리테이터협회(KFA: Korea Facilitators Association)를 이끌고 있는 안만호 대표는 신종 코로나바이러스감염증(코로나19) 사태 이후 디지털 사회로 급격하게 진행되고 있는 현재 상황에 대해 이 같이 진단했다. 또 이제 공감능력 없이는 생존하기 힘든 시대가 다가오고 있다면서 비대면 사회에 대한 깊은 우려를 나타냈다. 소통 전문가로 통하는 안 대표는 “자신을 바라보고 다른 사람을 이해하며 공감하고 소통하는 방법이 필요한데 스마트폰이나 SNS, 유튜브 등을 통해 간접적으로 경험하게 되면서 어느 순간 사회성은 경험의 산물이 아니라 지식의 산물이 되어 버렸다”며 “요즘 인간의 탈사회화가 진행되는 것에 비례해 인간성의 급격한 하락을 경험하고 있다”고 지적했다. 그러면서도 “코로나 사태는 사회적 거리를 두더라도 우리가 독립적으로 살아가는 개체가 아니라 더불어 살아가는 관계이자 연대라는 점이 더욱 분명하게 밝혀졌다”면