일본 요즘뜨는 정보

LPGも上がる...庶民の行き先は?

収益価格の高騰に値上げの見通し

[KJtimes=ギョン・ジェス記者] 原油価格よりも安くして庶民たちがたくさん愛用する液化石油ガス(LPG)の価格も値上げされると見込まれている。輸入価格が急騰し、来月から国内流通価格が値上げされる見通しだからである。

12日LPG業界によると、9月のプロパンガスとブタンガスの輸入価格がt当たり970ドル、930ドルを記録した。これは、先月と比べて195ドル、155ドル、それぞれ上がったのだ。

プロパンは主に家庭暖房用に、ブータンはタクシーなど車の燃料としてたくさん使われている。油の値よりも低いため、主に庶民が愛用している。

LPGの輸入価格は、今年3月にピークを撮った後、下り坂を歩いて、国際原油価格の上昇と相まって、先月から再び上昇に乗った。

最近3ヶ月間プロパンの輸入価格の推移を見ると、575ドル(7月)→775ドル(8月)→970ドル(9月)に上昇曲線が急である。ブータンも620ドル→775ドル→930ドルに同様の流れを見せている。

国際石油価格高騰と一緒に季節的要因による暖房用需要の増加が国際LPG価格を引き上げることで、業界は分析した。

LPGの輸入価格の高騰で国内流通価格も引き上げ圧力を受けている。

LPG輸入業者E1は、8月の輸入価格が大幅に上がったにも関わらず、お盆物価の安定などを考慮して9月サプライヤーは、8月の価格のプロパン1239.4ウォン(㎏)、ブータン949ウォン(ℓ)で凍結した。SKガスも8月サプライヤーはをそのまま適用した。

しかし、9月の輸入価格も大幅に上昇し、来月供給が印象が避けられないという立場だ。

業界の関係者は"価格決定には、いくつかの他の要因が作用して予測が用心深い"と言いながらも"輸入価格があまりにも多く上がっ現在のところ、引き上げの可能性が大きい"と話した。

LPGは国内精油会社も一部の生産が需要に追いつけず、輸入に絶対に依存する状況であり、国内生産と輸入の比率は3対7程度だ。

一方、国際価格は、サウジアラビアの国営石油企業であるアラムコが毎月一回確定するサプライヤーはがそのまま通用され、輸入業者は毎月末輸入業者に為替レート、税制、流通コストなどを反映して、次の1ヶ月分供給がを定める。

 









[스페셜 인터뷰]‘소통 전도사’ 안만호 “공감하고 소통하라”
[KJtimes=견재수 기자]“디지털 기술의 발전으로 인한 사회변화는 타인의 생각을 이해하고 존중하는 능력을 자라지 못하게 방해하고 있다. 공감과 소통이 어려워진 것이다.(공감과 소통의) 의미가 사라지고 충동만 남게 됐다.” 한국청소년퍼실리테이터협회(KFA: Korea Facilitators Association)를 이끌고 있는 안만호 대표는 신종 코로나바이러스감염증(코로나19) 사태 이후 디지털 사회로 급격하게 진행되고 있는 현재 상황에 대해 이 같이 진단했다. 또 이제 공감능력 없이는 생존하기 힘든 시대가 다가오고 있다면서 비대면 사회에 대한 깊은 우려를 나타냈다. 소통 전문가로 통하는 안 대표는 “자신을 바라보고 다른 사람을 이해하며 공감하고 소통하는 방법이 필요한데 스마트폰이나 SNS, 유튜브 등을 통해 간접적으로 경험하게 되면서 어느 순간 사회성은 경험의 산물이 아니라 지식의 산물이 되어 버렸다”며 “요즘 인간의 탈사회화가 진행되는 것에 비례해 인간성의 급격한 하락을 경험하고 있다”고 지적했다. 그러면서도 “코로나 사태는 사회적 거리를 두더라도 우리가 독립적으로 살아가는 개체가 아니라 더불어 살아가는 관계이자 연대라는 점이 더욱 분명하게 밝혀졌다”면