일본 요즘뜨는 정보

[日本語]10月の生産者物価上昇率、22カ月来高水準

韓国銀行は9日、先月の生産者物価指数は前年同月より5.0%上昇したと明らかにした。2008年12月(5.6%)以来の高水準だった。

 

生産者物価は、商品とサービスの出荷時に決まる一種の「卸売物価」で、時差を置き消費者物価に反映される。

 

韓国銀行物価統計チームのイ・ビョンドゥ次長は、2カ月続けて農産物価格の上昇が顕著だったと述べ、昨年下半期の価格下落による反動も作用したと説明した。

 

農林水産品の上昇率は29.5%で、前月(29.6%)に続く大幅上昇となった。工業製品とサービスも、4.8%と1.6%の上昇と集計された。

 

農林水産品のうち、野菜類は115.7%、果実類は66.4%の上昇を記録した。果実類の上昇幅は、2004年4月(85.3%)以降で最大となった。水産食品も30.5%上昇した。野菜ではダイコン312.4%、ハクサイ276.0%の急騰に、ニンニクも166.4%上昇するなど、キムチ漬けに必要な野菜の急騰が目立った。ダイコンは2004年8月(373.7%)、ハクサイは1988年4月(347.2%)以来の大幅上昇だった。

 

工業製品では、国際原油価格と原材料価格の急騰に影響を受け、1次金属製品(15.8%)、コークス・石油製品(9.8%)、化学製品(7.0%)などが大きく上がった。

 

一方、前月比の生産者物価は7月から4カ月間連続の上昇となった。ただ、上昇幅は0.1%と、前月(1.0%)より鈍化した。農林水産品が9月に急騰した反動と分析された。

 

聯合ニュース









[스페셜 인터뷰]‘소통 전도사’ 안만호 “공감하고 소통하라”
[KJtimes=견재수 기자]“디지털 기술의 발전으로 인한 사회변화는 타인의 생각을 이해하고 존중하는 능력을 자라지 못하게 방해하고 있다. 공감과 소통이 어려워진 것이다.(공감과 소통의) 의미가 사라지고 충동만 남게 됐다.” 한국청소년퍼실리테이터협회(KFA: Korea Facilitators Association)를 이끌고 있는 안만호 대표는 신종 코로나바이러스감염증(코로나19) 사태 이후 디지털 사회로 급격하게 진행되고 있는 현재 상황에 대해 이 같이 진단했다. 또 이제 공감능력 없이는 생존하기 힘든 시대가 다가오고 있다면서 비대면 사회에 대한 깊은 우려를 나타냈다. 소통 전문가로 통하는 안 대표는 “자신을 바라보고 다른 사람을 이해하며 공감하고 소통하는 방법이 필요한데 스마트폰이나 SNS, 유튜브 등을 통해 간접적으로 경험하게 되면서 어느 순간 사회성은 경험의 산물이 아니라 지식의 산물이 되어 버렸다”며 “요즘 인간의 탈사회화가 진행되는 것에 비례해 인간성의 급격한 하락을 경험하고 있다”고 지적했다. 그러면서도 “코로나 사태는 사회적 거리를 두더라도 우리가 독립적으로 살아가는 개체가 아니라 더불어 살아가는 관계이자 연대라는 점이 더욱 분명하게 밝혀졌다”면