スーパーモデルのユ・ジヒョン、20代のセクシーな感性をアップ

[KJtimes=ユ・ビョンチョル記者] シンヨウンワコルの若い感性アンダーウェアブランドのソルブがファッションモデルのユ・ジヒョンとS / Sの紙面広告の撮影を進行した。

ユ・ジヒョンは、2009年スーパーモデル大会で受賞した後、複数のファッション誌の多様な魅力を披露してきた衣類ブランドPATと肥満クリニック365mc等の広告を通じても話題を集めている浮び上がる新人モデル。

昨年はタレントのパク・ミニョンをモデルに起用した"ザ・スキャンダル"の広告キャンペーンで話題を集めたソルブは今年さらにモダンでセクシーになった製品コンセプトに合わせて、20代ターゲットの感性を触れる "正解は君の中にいて"キャンペーンを開始した。

20代の女性たちが固定されたスタイルを固守するよりも、八色鳥のイメージを欲しがっているという点に着目し、アクセサリーパワーTipsやメイクアップの軽微な変更のようなアンダーウェアだけでも、多彩な雰囲気を演出することができるというメッセージを伝えようとしたもの。 "今回の広告は、20代の多様な感性を表現することがカギだった。

ソルブ広告担当者は"ユ・ジヒョンは幼い年齢にふさわしくふさわしくなく、優れた表情演技と20:1の競争をくぐってメインモデルになった"と述べた。

今回の広告では"無人島に持っていくアイテムは?"という質問を投げて、それに対する答えとして、"ブラックマスカラ"と "ピンクのリップスティック"の2つのことを明示した。ブラックの春の製品をブラックマスカラでピンクイン夏製品をピンクの口紅にマッチして、お互いに相反するようですが、それぞれ他の機能と魅力があるということを女性たちにアピールしようとした。

星のパターン刺繍が引き立つレース素材のセクシーながらも女性らしい春の製品と活動性を強調したモールドバンドタイプの夏の製品をそれぞれ着用したモデル二人並んで立っている。

一見、異なる人物のように見えますが実はユ・ジヒョン一人、同じ空間内で自​​分と同じ対象に会ったドッペルゲンガーである。これは、20代の女性たちの中に内在しているような複雑かつ多様なニーズを形にしたもので、柳ジヒョンは相反する2つの撮影コンセプトも無理なく消化して、プロらしい姿に、すべてのスタッフを満足させたという裏話だ。

 









[스페셜 인터뷰]‘소통 전도사’ 안만호 “공감하고 소통하라”
[KJtimes=견재수 기자]“디지털 기술의 발전으로 인한 사회변화는 타인의 생각을 이해하고 존중하는 능력을 자라지 못하게 방해하고 있다. 공감과 소통이 어려워진 것이다.(공감과 소통의) 의미가 사라지고 충동만 남게 됐다.” 한국청소년퍼실리테이터협회(KFA: Korea Facilitators Association)를 이끌고 있는 안만호 대표는 신종 코로나바이러스감염증(코로나19) 사태 이후 디지털 사회로 급격하게 진행되고 있는 현재 상황에 대해 이 같이 진단했다. 또 이제 공감능력 없이는 생존하기 힘든 시대가 다가오고 있다면서 비대면 사회에 대한 깊은 우려를 나타냈다. 소통 전문가로 통하는 안 대표는 “자신을 바라보고 다른 사람을 이해하며 공감하고 소통하는 방법이 필요한데 스마트폰이나 SNS, 유튜브 등을 통해 간접적으로 경험하게 되면서 어느 순간 사회성은 경험의 산물이 아니라 지식의 산물이 되어 버렸다”며 “요즘 인간의 탈사회화가 진행되는 것에 비례해 인간성의 급격한 하락을 경험하고 있다”고 지적했다. 그러면서도 “코로나 사태는 사회적 거리를 두더라도 우리가 독립적으로 살아가는 개체가 아니라 더불어 살아가는 관계이자 연대라는 점이 더욱 분명하게 밝혀졌다”면