ユン・ヨンロ外国為替銀行の初出勤...労組と "和解"

ユン・ヨンロ外国為替銀行の頭取が笑いながら初出勤した。ユン頭取は労組との摩擦を心配し、1週間出勤を延期したが、キム・ギチョル労組委員長は、1階まで頭取を迎えに来た。

  
20日の午前8時30分頃、姿を現したユン・ヨンロ頭取は銀行の象徴的な花であるバラの花束を持ってきて、玄関で待っていたキム委員長に伝達してから抱擁した。

  
ユン頭取はキム委員長に "バラがまさに私たち外国為替銀行を象徴するので、バラの花を持ってきた"とし、"満開のバラのように満開の外換銀行になれるように最善を尽くす"と誓った。

  
これにキム委員長は "バラは、従業員に与える贈り物だと思う"と述べ、 "一緒に努力して、いい銀行を作るのを望む"と答えた。

  
ユン頭取は現場経営を通じて、営業力の回復と顧客獲得に乗り出す抱負を語った。

  
彼は"銀行で一番の重要なのが人、すぐに顧客と従業員である。今まで見守っていただいたお客様は、守り続けて、すでに去った顧客を再び迎えることができように努力する "と約束した。

  
彼はまた、競争力を回復し、組織を整えるための組織改編と人事も早速終える計画だ。

  
ハナ銀行との競争構図については、肯定的な部分を先に強調した。

  
これに関連しユン頭取は、 "ハナ銀行と外換銀行がハナ金融の中で家族になった。市場で活躍するときに家族がいるというのは大きな得になる "とし、"独立した経営体制だが、用を起こせる方法を見つけようと努力する "と述べた。

  
二つの銀行間の、現金自動預け払い機(ATM)の共同使用を一つの代案として提示した。

  
ユン頭取は従業員に "外換銀行で勤務することになって光栄に思っている"とし、 "たく​​さん助けてくれて皆さんが愛している外換銀行が世界の一流銀行になるようにしてくれ熱心にする"と所感を明らかにした。

 <KJtimes=シム・サンモク記者>

  









[스페셜 인터뷰]‘소통 전도사’ 안만호 “공감하고 소통하라”
[KJtimes=견재수 기자]“디지털 기술의 발전으로 인한 사회변화는 타인의 생각을 이해하고 존중하는 능력을 자라지 못하게 방해하고 있다. 공감과 소통이 어려워진 것이다.(공감과 소통의) 의미가 사라지고 충동만 남게 됐다.” 한국청소년퍼실리테이터협회(KFA: Korea Facilitators Association)를 이끌고 있는 안만호 대표는 신종 코로나바이러스감염증(코로나19) 사태 이후 디지털 사회로 급격하게 진행되고 있는 현재 상황에 대해 이 같이 진단했다. 또 이제 공감능력 없이는 생존하기 힘든 시대가 다가오고 있다면서 비대면 사회에 대한 깊은 우려를 나타냈다. 소통 전문가로 통하는 안 대표는 “자신을 바라보고 다른 사람을 이해하며 공감하고 소통하는 방법이 필요한데 스마트폰이나 SNS, 유튜브 등을 통해 간접적으로 경험하게 되면서 어느 순간 사회성은 경험의 산물이 아니라 지식의 산물이 되어 버렸다”며 “요즘 인간의 탈사회화가 진행되는 것에 비례해 인간성의 급격한 하락을 경험하고 있다”고 지적했다. 그러면서도 “코로나 사태는 사회적 거리를 두더라도 우리가 독립적으로 살아가는 개체가 아니라 더불어 살아가는 관계이자 연대라는 점이 더욱 분명하게 밝혀졌다”면