일본 요즘뜨는 정보

外換銀行、"金利の減免の恵沢が可能なローン商品"

3兆ウォン限度で"2012企業スマットローン"リリース

外換銀行が過去M&A進行の過程でも、外換銀行を信じて継続的に取引してくださった既存の取引顧客との新しいスタートラインで外換銀行と一緒に新規顧客のために0.3%〜0.5%の金利減免が可能な2012の企業スマットローン"を発表した。

5日から販売される"2012企業スマットローン"の融資対象は個人事業者を含む、外国為替銀行で定められた一定の信用等級以上のすべての企業を対象としており、同じ企業当たり最高200億ウォンまで融資が可能である。

資金使途は、運転や設備資金の両方が可能で、融資対象は、一般的融資をはじめとする貿易金融、私募社債なども含まれる。外貨融資は、今回の特別販売から除外される。

金利減免は一定の基準に基づいて、営業支店に0.3〜0.5%まで削減権限が与えられて、外換銀行と取引がない新規顧客の場合、金利減免幅が大きい。

また、一定の条件を備えた既存の取引先の場合、新規融資も金利減免の恩恵を受けることができる。

低金利の時代に0.3〜0.5%水準の金利減免は、企業の金融費用を大幅に削減することができる良い機会であり、信用度が多少低くても、輸出入(外国為替取引を含む)企業、設備投資企業は、有望業種を営む企業と保証書担保など一定水準の担保を提供する企業に対しては、同じ利点の適用を受けることができる。

キム・テギョン外換銀行のグローバル商品開発部の部長は、"全行的な企業の顧客サポートのための金利減免の商品に、グローバル市場で、大韓民国の最高の銀行としての地位にふさわしく、お客様がほしく、必要とする様々なローン商品の開発を通じて、企業顧客の前のサポートを継続的に拡大していきたい "と今回の2012の企業スマトロン"の特別販売の意味を明らかにした。

<KJtimes=キム・ピルジュ記者>

 









[스페셜 인터뷰]‘소통 전도사’ 안만호 “공감하고 소통하라”
[KJtimes=견재수 기자]“디지털 기술의 발전으로 인한 사회변화는 타인의 생각을 이해하고 존중하는 능력을 자라지 못하게 방해하고 있다. 공감과 소통이 어려워진 것이다.(공감과 소통의) 의미가 사라지고 충동만 남게 됐다.” 한국청소년퍼실리테이터협회(KFA: Korea Facilitators Association)를 이끌고 있는 안만호 대표는 신종 코로나바이러스감염증(코로나19) 사태 이후 디지털 사회로 급격하게 진행되고 있는 현재 상황에 대해 이 같이 진단했다. 또 이제 공감능력 없이는 생존하기 힘든 시대가 다가오고 있다면서 비대면 사회에 대한 깊은 우려를 나타냈다. 소통 전문가로 통하는 안 대표는 “자신을 바라보고 다른 사람을 이해하며 공감하고 소통하는 방법이 필요한데 스마트폰이나 SNS, 유튜브 등을 통해 간접적으로 경험하게 되면서 어느 순간 사회성은 경험의 산물이 아니라 지식의 산물이 되어 버렸다”며 “요즘 인간의 탈사회화가 진행되는 것에 비례해 인간성의 급격한 하락을 경험하고 있다”고 지적했다. 그러면서도 “코로나 사태는 사회적 거리를 두더라도 우리가 독립적으로 살아가는 개체가 아니라 더불어 살아가는 관계이자 연대라는 점이 더욱 분명하게 밝혀졌다”면