CJ、"アルバイトさんにも奨学金、支援します"

系列会社の長期で優秀なバイトさんに奨学金を支援

[KJtimes =シム・サンモク記者] CJグループ(会長イ・ジェヒョン)がアルバイトさんに奨学金を支援する貢献活動を広げて注目を集めている。

7日CJグループによると、同社は関連会社の事業場で働いている大学生の長期で優れアルバイトさんに奨学金を支援した。これは、グループが年初に発表した共生プロジェクトの一環として、"企業は若者たちの夢と希望を裏切らない夢を応援しなければならない"という約束を守ったのだ。

今回の奨学金の支援対象は、グループ事業所で1年以上勤務した優秀アルバルバイトさん95人で、ビブスなどCJフードビル事業所にて、サービングなどの業務をしている現場の従業員56人、CJ CGVで、顧客対応サービスを担当している27人、CJオルリブヨンとCJエンシチ店舗の管理スタッフ12人である。

このうち、聴覚障害を持つユ・ソンスク氏(女、32歳、ソウルサイバー大学2年生、ビブス祠堂駅で勤務)など、障害者3人と、最低生計費の支援を受けているパク・ジュンウォン氏(男、27歳、京畿大学校3年生、チャイナファクトリー水原インギェ店で勤務)など、10人は優先的に選ばれた。

今回の奨学金は、昨年末イ・ジェヒョン会長が直接に社会的な弱者の学費支援など、若年層への支援策を用意するようと指示したことから始まったのだ。

当時、リ会長は"一生懸命生きようと努力する人を企業が無視してはいけない"と、"実績やグローバル加速化など、事業的な側面も重要だが、雇用の創出、二極化の深化などの社会問題にも企業が関心を持って、社会的な責任と役割が重要である"と強調した。

CJ(株)イ・グァンフン代表は、今回のサポートポリシーについては、 "青年層の失業の問題に希望を失っている若者が増えている状況で、真面目に働いて学費を自分で稼ぐ、グループ内のアルバイト従業員を本気で励ましたかった"とし、 "アルバイトも厳然なCJの一家族であるため、厳しい環境の中で一生懸命生活している学生たちに応援を惜しまない "と説明した。

CJグループは、今回の奨学金の支援を開始し、毎年の春・秋学期ごとに優秀なアルバイトさんを選定し、若者に対する支援を拡大していく計画だ。

ツーサムプレース江南デリュンタワー店で勤務するムン・スンヒョン氏(男、23歳、中央大学3年生)は7日、CJグループ(会長イ・ジェヒョン)から思いがけない贈り物を受けた。優秀アルバイトさん選ばれ、奨学金100万ウォンを受けたこと。

"学業とアルバイトを並行するのが容易ではなかったが、正社員ではなく、アルバイトさんにまで奨学金という心配をしてくれ、とてもありがたく嬉しい "と所感を明らかにした。

  









[스페셜 인터뷰]‘소통 전도사’ 안만호 “공감하고 소통하라”
[KJtimes=견재수 기자]“디지털 기술의 발전으로 인한 사회변화는 타인의 생각을 이해하고 존중하는 능력을 자라지 못하게 방해하고 있다. 공감과 소통이 어려워진 것이다.(공감과 소통의) 의미가 사라지고 충동만 남게 됐다.” 한국청소년퍼실리테이터협회(KFA: Korea Facilitators Association)를 이끌고 있는 안만호 대표는 신종 코로나바이러스감염증(코로나19) 사태 이후 디지털 사회로 급격하게 진행되고 있는 현재 상황에 대해 이 같이 진단했다. 또 이제 공감능력 없이는 생존하기 힘든 시대가 다가오고 있다면서 비대면 사회에 대한 깊은 우려를 나타냈다. 소통 전문가로 통하는 안 대표는 “자신을 바라보고 다른 사람을 이해하며 공감하고 소통하는 방법이 필요한데 스마트폰이나 SNS, 유튜브 등을 통해 간접적으로 경험하게 되면서 어느 순간 사회성은 경험의 산물이 아니라 지식의 산물이 되어 버렸다”며 “요즘 인간의 탈사회화가 진행되는 것에 비례해 인간성의 급격한 하락을 경험하고 있다”고 지적했다. 그러면서도 “코로나 사태는 사회적 거리를 두더라도 우리가 독립적으로 살아가는 개체가 아니라 더불어 살아가는 관계이자 연대라는 점이 더욱 분명하게 밝혀졌다”면