経済産業省原子力安全・保安院は6日、福島第1原発の1~3号機すべてでメルトダウン(炉心溶融)が起き、最も早い1号機では地震から約5時間後の3月11日午後8時に原子炉圧力容器が破損したとの解析結果を発表した。共同通信が6日、報じた。 また発生から数日間に大気中に放出された放射性物質の量は77万テラベクレル(テラは1兆)と、従来の推計を2倍強に上方修正した。事態が東京電力の解析より急速に進んでいたことを示しており、事故の深刻さと汚染規模の大きさを裏付けた。 日本政府は今回の解析を反映させた報告書をまとめ、今月下旬にウィーンで開かれる国際原子力機関閣僚級会合に提出する。 한국어 일본 경제산업성 원자력안전보안원은 6일, 후쿠시마 제1원전 1~3호기 모두에서 멜트다운이 발생했으며, 가장 빨랐던 1호기에서는 지진으로부터 약 5시간후인 3월11일 오후 8시에 원자로 압력용기가 파손되었다는 해석결과를 발표했다. 또한 발생후 며칠간 대기중으로 방출된 방사성물질의 양은 77만 테라베크럴로 추정, 이는 종전의 추정치의 2배에 해당한다. 사태가 도쿄전력의 분석보다 급속히 진행되었던 것을 시사한다. 일본정부는 이번 분석을 반영시킨 보고서를 이번 달 말에 열리는 국제원자력기관 각료급회의에 제출할 예정이다. kjtimes日本語ニュー
2月に非常警報が作動したため運転を停止した研究用原子炉ハナロのシリコン半導体生産作業が再開される。 韓国原子力研究院は6日、非常警報の原因だった中性子核変換ドーピング(NTD)装置について、設計を全面変更したうえで再設置し、異常の有無を予め確認できるよう運転手順を修正するなどの再発防止策を策定したと明らかにした。教育科学技術部の承認を受け3日からすでに試験稼働に入っており、7日からNTDシリコン半導体生産を再開する予定だ。 研究用原子炉ハナロは2月20日、NTD装置でシリコン半導体生産作業終了後にシリコンの入った容器を取り出す過程で、水槽下部に固定されていた装置が一緒に水面に浮かびあがる事故が発生し、放射線非常警報「白色」が発令された。非常警報は「白色」「青色」「赤色」の3段階あり、白色は一番低い段階。 ハナロはこの警報発令前まで、世界のNTDシリコン半導体需要の約15%を担っていた。 聯合ニュース 한국어 지난 2월 '방사선 백색 비상' 발령과 함께 중단됐던 연구용 원자로 '하나로(HANARO)'의 실리콘 반도체 생산 작업이 석 달 여 만에 재개된다. 한국원자력연구원은 방사선 비상 발령 원인이 됐던 '중성자 핵변환 도핑(NTD; Neutron Transmutation Doping)' 장치의 설계를 전면 변경해 재설치하고, 이
東芝とソニーが、スマートフォン(多機能携帯電話)などに使う中小型の液晶パネル事業を統合する方向で検討に入ったことが7日分かった。年内にも新会社を設立し、産業革新機構が出資する方向で協議している。 朝日新聞が同日、報じた。 両社の事業を合わせると、中小型液晶パネルのシェアは世界首位となる見通し。統合による規模の拡大と資金力の向上で、競合する韓国・台湾メーカーなどに対抗する考えだ。 한국어 도시바와 소니가 스마트폰 등에 사용되는 중소형 액정 패널 사업을 통합하는 방향으로 검토를 시작한 것이 7일 밝혀졌다. 이르면 올해 안에 새 회사를 설립하고, 산업혁신 기구가 출자하는 방향으로 협의중이라고 한다. 양사의 사업이 통합되면, 중소형 액정 패널의 점유율이 세계 1위가 될 전망이다. 통합에 의한 규모의 확대와 자금력 향상으로, 경쟁상대인 한국, 대만의 업체들에 대항할 생각이다. kjtimes日本語ニュースチーム/news@kjtimes.com
韓国のアイドル歌手IU(アイユー)、SUPER JUNIORのイェソン、SHINeeのジョンヒョンが、KBS第2のバラエティー番組「自由宣言土曜日」の1コーナー、「不朽の名曲2~伝説を歌う!」を降板する。 同番組は、若手アイドル歌手が「韓国歌謡界の伝説」と言われる先輩歌手の曲をアレンジして披露し、対決するというもの。人気アイドルが多数出演することで、放送前から大きな話題を呼んだ。 担当プロデューサーは6日、3人がそれぞれのスケジュールのため、番組を降板すると明らかにした。IUは初回放送の3日、イェソンとジョンヒョンは18日が最後の出演となる。 代わって、SECRETのソン・ジウン、2PMのジュンス、FTISLAND(エフティーアイランド)のイ・ホンギが出演することが決まった。担当プロデューサーは「最初のメンバーの成長る過程を見せられないのは残念だが、より多くのアイドルーにチャンスを与えられるようになったと、前向きに考えている」と話した。 聯合ニュース 한국어 가수 아이유와 그룹 슈퍼주니어의 예성, 샤이니의 종현이 KBS 2TV '자유선언 토요일' 속 코너 '불후의 명곡2 - 전설을 노래하다(이하 불후의 명곡2)'에서 하차한다. 권재영 PD는 6일 "아이유와 예성•종현이 개인 스케줄 때문에 '불후의 명곡2'에서 빠지게 됐다"면서…
農林水産食品部が6日に明らかにしたところによると、年初から5月までの農食品輸出額は28億2000万ドル(約2262億7700万円)で、前年同期より34.3%増加した。ことしの目標増加率29.3%を大きく上回る数値だった。韓国業者側の継続的な品質改善と海外市場開拓努力が奏功したのに加え、東日本大震災が韓国にプラスの影響をもたらした。 品目別の増加率は、高麗人参(7950万ドル)113.2%、マッコリ(伝統の濁り酒、2300万ドル)234.0%、飲料(7490万ドル)90.1%、サバ(1730万ドル)202.6%、ワカメ(2150万ドル)126.6%、のり(6130万ドル)58.4%など。 輸出先別では、中国(4億2000万ドル)50.8%、台湾(100万ドル)75.0%、東南アジア諸国連合(ASEAN、370万ドル)51.1%などの増加率が高かった。 農食品輸出に最も大きな割合を占める対日輸出は、先月は6億4000万ドルだった。3月の震災発生以降、落ち込んでいた対日輸出だが、先月は大幅に増え、5月の実績としては過去最大を記録した。前年同月比で52.0%増加した。 品目別では、即席めん、飲み水、菓子類など支援関連物品、放射能対策に良いと伝えられたのり、コンブ、高麗人参、日本国内で需給に支障が出たアワビ、カキ、トマト、メロン、魚類などが大きく伸びた。 聯合ニュース 한
NTTドコモは6日、関東甲信越の10都県で契約した携帯電話172万件がつながりにくくなる障害が発生したと発表した。電話の発信やメール送信が1回ではできないケースが報告されている。契約者のデータを格納している設備に問題が起こっており、同社が原因究明と復旧を急いでいる。共同通信が同日、報じた。 ドコモによると、障害は午前8時半ごろに発生。午前10時までに、409件の苦情や問い合わせが寄せられた。 不具合が出ているのは茨城、栃木、群馬、埼玉、千葉、東京、神奈川、新潟、山梨、長野の10都県のドコモショップなどで契約した携帯の一部。 対象の端末を持っている場合、東北や関西など別の地域に移動しても障害が続くとしている。 한국어 일본 NTT도코모는 6일, 간토지방 10개 지역에서 휴대전화 172만건이 불통이 되는 장애가 발생했다고 발표했다. 전화 발신과 문자 및 메일 등이 한 번에 이루어지지 않는 문제가 보고되고 있다. 계약자의 데이터를 보관하고 있는 설비에 문제가 생긴 것으로 보고, 도코모측은 복구를 서두르고 있다. 도코모에 의하면, 장애는 오전 8시반 경에 발생. 오전 10시까지 409건의 항의 및 문의가 접수되었다. 장애가 발생된 지역은 이바라키, 토치기, 군마, 사이타마, 치바, 도쿄, 카나가와, 니이가타, 야
MBC新ドラマ「愛情万々歳」(原題)で3年ぶりのドラマ復帰を目指していた俳優のジェヒが腰を痛め、同ドラマを降板した。所属事務所が5日までに明らかにした。 ジェヒは先月30日、ドラマの役づくりのためにウインドサーフィンを練習している途中に腰を負傷。現在、韓方(漢方)治療を行っている。 所属事務所によると、現在の状態で撮影スケジュールをこなすのは無理だと判断し、降板を決めた。除隊後初となる3年ぶりのドラマを楽しみにしていたジェヒは非常に残念がっているという。 聯合ニュース 한국어 배우 재희가 허리 부상으로 MBC 새 주말드라마 '애정만만세'에서 하차한다. 3일 소속사에 따르면 재희는 지난달 30일 드라마 촬영을 위해 윈드서핑을 연습하던 중 허리를 다쳐 현재 한방치료를 받고 있다. 소속사는 "현재 몸 상태로는 촬영 스케줄을 소화하기 어렵다"며 "촬영을 계속 미루면 제작에 차질이 빚어질 것으로 판단해 고심 끝에 제작진과 상의해 하차를 결정했다"고 전했다. 7월 방송되는 '애정만만세'는 20대 후반 이혼녀 강재미(이보영)의 성공기를 그린 드라마로, 재희는 재미의 든든한 후원자가 돼주는 바람둥이 변호사 변동우를 연기할 예정이었다. 소속사는 "3년만의 드라마 복귀작이기에 재희가 크게 아쉬워하고 있다
人気バンドCNBLUEが3日、日本のパシフィコ横浜国立大ホールでファンクラブのチャリティーイベント「Welcome to BOICE JAPAN II」を行い、5000人のファンと交流した。 イベントでは韓国で販売ランキング1位を記録したファーストアルバム「FIRST STEP」の収録曲など計13曲を披露。トークショーやプレゼント抽選コーナーも設け、ファンを楽しませた。 メンバーらは「東日本大震災の知らせを聞き、本当に心配した。僕たちの音楽が少しでも力になれば。音楽を通じて僕たちの心を伝えたい」とメッセージを送り、近いうちに必ずまた会いに来ますと約束した。 この日の収益金と集められた募金は、日本赤十字社を通じ被災地に伝達される。 聯合ニュース 한국어 "지진 소식을 듣고 너무 걱정했어요. 음악을 통해 우리의 마음을 전합니다." 인기밴드 씨엔블루가 지난 3일 요코하마의 퍼시픽요코하마 국립대홀에서 팬클럽 행사 '웰컴투 보이스 재팬(Welcome to BOICE JAPAN)Ⅱ'를 열고 5천 명의 팬들과 교류했다. 이날 씨엔블루는 지난 3월 국내에서 발매 인기순위 1위에 오른 바 있는 첫 정규앨범 '퍼스트 스텝(FIRST STEP)'에 수록된 '상상' '직감' '러브 걸(LOVE GIRL)' 등 신곡과 히트곡 등
東日本大震災を受け、日本企業が地理的に近く相対的に安全な韓国の全羅南道・光陽地域に積極的な投資意向を示している。 光陽湾圏経済自由区域庁が6日に明らかにしたところによると、大震災以降、日本企業による光陽地域への投資に対する問い合わせは30件に達した。問い合わせが寄せられているのは主に大阪など太平洋沿岸地域に位置する企業で、一部企業はすでに光陽への投資計画を確定し、移転を準備している。 株式会社エル・ティー・アイは、3月に光陽経済自由区域内の産業団地に600万ドル(約5億円)を投じ工場を建設済みで、年内に1400万ドルを追加で投じ、第2工場を設立する予定だ。昨年9月に光陽の産業団地に現地法人を設立した永和国土環境株式会社も震災以降、投資を積極的に検討していると伝えられる。このほかにも、投資可能性打診のため、今月中に光陽訪問を予定している企業がある。 光陽湾圏経済自由区域庁は昨年、日本企業の投資を支援する特別班を設置している。問い合わせのあった30社の投資実現に向け最善を尽くす方針だ。同庁関係者は「光陽は日本と距離も近く、港など物流インフラも備えており、ほか地域より投資条件が優れていることが大きく作用したようだ」と説明した。 聯合ニュース 한국어 일본 기업들이 쓰나미와 원전사고 등 재난을 피해 최근 전남 광양지역에 대해 적극적인 투자 관심을 보이고 있는…
福島第1原発4号機で、使用済み燃料プールを冷却するため水を送る配管の損傷の修復に手間取り、熱交換器を使った効果的な冷却システムの構築に着手できていないことが6日分かった。共同通信が6日、報じた。 経済産業省原子力安全・保安院によると、4号機はコンクリートポンプ車を使って建屋の外からの注水で蒸発分を補っているが、1~3号機のプールは既に内部配管からの注水に復帰。熱交換器を使った効率的な冷却は各号機で7月中旬を目標にしており、2号機が一歩先に実現している。 한국어 후쿠시마 제1원전 4호기에서, 폐연료 수조 냉각을 위한 배관 복구작업이 늦어지고 있어, 열교환기를 이용한 효과적인 냉각 시스템 구축에 착수하지 못하고 있는 것으로, 6일 밝혀졌다. 일본 경제산업성 원자력안전보안원에 의하면, 4호기는 콘크리트 펌프차량을 이용하여 건물 밖에서 주수하고 있지만, 1~3호기의 수조는 이미 내부배관을 통한 주수작업이 재개된 상태이다. 열교환기를 이용한 효율적인 냉각은 각 발전기에서 7월중순을 목표로 하고 있으며, 이 중 2호기가 가장 작업이 진척된 상황이다. kjtimes日本語ニュースチーム/news@kjtimes.com
東京電力は5日、福島第1原子力発電所で復旧作業にあたっていた協力企業のいずれも40代の男性社員2人が体調不良を訴え、ドクターヘリや救急車で福島県内の病院に運ばれたと発表した。医師による診察の結果、1人は脱水症状と持病のため1週間の入院、もう1人も脱水症状で3日間の自宅静養が必要という。日本経済新聞が同日、報じた。 東電によると、2人は屋外で防護服を着用し、汚染水の処理装置の電源ケーブル敷設工事をしていた。1週間の入院が必要と判断された男性は5日午前10時ごろに体調不良を訴え、もう1人も同10時半ごろに不調を訴えた。当時の天候は曇りだったという。 福島第1原発では4日にも男性作業員が体調不良を訴えて病院に運ばれていたが、東電は5日、作業員は狭心症の疑いと診断され、1週間程度入院することを明らかにした。同社の松本純一原子力・立地本部長代理は記者会見で「7月上旬までに1000人分の休憩所を確保する。元請け企業を通じて、体調の確認に努めたい」と述べた。 한국어 도쿄전력은 5일, 후쿠시마 제1원전에서 복구작업을 하던 협력업체 직원 2명이 몸의 이상을 호소해 헬리콥터와 구급차로 후쿠시마현 내의 병원으로 이송되었다고 발표했다. 진단 결과, 한 명은 탈수증상과 지병으로 1주일간의 입원, 다른 한 명은 탈수증상으로 3일간 자택요양이 필요하다고 한다. 도
福島第1原発で増えている高濃度の放射性物質を含む汚染水の保管場所で、東京電力は5日までに、新たに1号機の復水器を保管場所にしたり、集中廃棄物処理施設にさらに3500トンを保管したりする案の検討を始めた。共同通信が5日、報じた。 これまでに集中廃棄物処理施設のうちの二つの建物に計1万3300トンを保管。それに加えて2、3号機の復水器に保管することや、同施設への保管量を1500トン増やすことを決め、一部で移送を進めている。 東電は、汚染水浄化システムを15日以降に稼働させる計画。しかし、計画通りに進まない場合はあふれる恐れがある。 한국어 후쿠시마 제1원전에서 증가하고 있는 고농도 방사능 오염수의 보관장소과 관련해, 도쿄전력은 5일까지, 새롭게 1호기의 복수기를 보관장소로 하는 한편, 집중폐기물 처리시설에 3500톤을 추가보관하는 방침을 검토하기 시작했다. 지금까지 집중폐기물 처리시설 중 두 개 건물에 1만3300톤을 보관. 여기에 2, 3호기의 복수기에 추가로 보관할 것과, 현재 보관시설의 보관량을 1500톤 늘리기로 결정하고, 일부에서는 이송을 시작했다. 도쿄전력은 오염수 정화시스템을 15일 이후로 가동시킬 계획. 하지만, 계획대로 진행이 되지 않을 시에는 오염수가 넘칠 우려가 있다. kjtimes
菅首相は4日、遅くとも今年8月には退陣する意向を固めた。首相周辺や民主党関係者が明らかにした。内閣不信任決議案採決前の退陣表明から一転し年明けまでの続投意欲を示したが、党内の反発を受け長期の政権運営は困難と判断した。共同通信が同日、報じた。 執行部は代表選の9月実施で調整。後継に野田財務相(54)、仙谷官房副長官(65)らが浮上している。ただ党内では退陣時期をめぐる混乱を踏まえ、月内退陣を迫る声が広がっており、一連の日程が前倒しされる可能性もある。 自民、公明両党は菅首相が退けば与野党協力は可能としており、3党による「大連立」をにらんだ水面下の協議も一気に加速しそうだ。 한국어 간 나오토 일본 총리는 4일, 늦어도 올해 8월에는 퇴진하겠다는 의향을 굳혔다. 이는 간 총리의 측근들과 민주당 관계자들이 밝힌 것. 내각불신임 결의안 체결전의 퇴진 발표에서 생각을 바꿔 내년초까지 계속하겠다는 의욕을 보였지만, 당내의 반발에 부딪혀 장기적인 정권운영은 곤란하다고 판단한 것으로 보인다. 집행부는 9월에 대표선거를 함으로써 정리할 방침이다. 후임으로는 노다 재무장관, 센고쿠 관방 부장관 등이 거론되고 있다. 단, 당내에서는 퇴진시기를 둘러싼 혼란 속에서, 이번달 안에 퇴진해야 한다는 목소리가 높아지고 있어, 일련의 일
駐広島韓国総領事館は2日、日本の中国運輸局と中国地方の観光交流促進に向けた連帯協力覚書を交わした。 覚書の主な内容は、中国運輸局は観光安全情報を積極的に提供し、韓国総領事館は広島観光を韓国に向けアピールするというもの。総領事館のウェブサイトで観光安全情報を掲載し、中国運輸局は、韓国人留学生らを中国地方に招く。 韓国総領事館は、隣国同士困難なときに助け合おうという考えから、東日本大震災や福島第1原子力発電所の事故による風評被害の払しょくに協力するため、中国地方の広報に乗り出すことを決めた。辛亨根(シン・ヒョングン)総領事は「苦しいときに助け合うのが人情だ」と話した。 聯合ニュース 한국어 후쿠시마(福島) 제1원전 사태가 장기화하면서 일본을 찾는 한국인 관광객이 급감하자 히로시마(廣島)에 있는 한국 총영사관이 지역 홍보에 팔을 걷어붙였다. 주(駐) 히로시마 한국 총영사관은 2일 오전 10시께 히로시마현과 인근 시마네(島根)현, 야마구치(山口)현을 포괄하는 주고쿠(中國) 지방 운수국과 연대 협력각서를 서명, 교환했다. 각서의 주된 내용은 '주고쿠 운수국은 관광 안전 정보를 적극적으로 제공하고, 한국 총영사관은 히로시마 관광을 한국에 홍보한다'는 것이다. 히로시마 한국 총영사관 인터넷 홈페이지(http://jpn
東京電力は3日、福島第1原発事故で作業した男性社員2人の被ばく線量は、今回の事故で設定された上限の250ミリシーベルト(mSv)を超えたと発表した。内部と外部を合わせた線量は1人が約284~654ミリシーベルト、もう1人が約289~659ミリシーベルト。共同通信が同日、報じた。 2人を診察した放射線医学総合研究所(千葉市)から報告があった。今後、放射性物質を体内に取り込んだ時期を絞り込み、線量を確定させるとしている。 ほかにも作業で大量に被ばくした人がいる恐れがあり、事故対応の作業に伴う被ばくの深刻さが浮き彫りになった。 한국어 도쿄전력은 3일, 후쿠시마 제1원전에서 작업하던 직원 2명의 피폭량이, 이번 사고에서 설정된 상한선인 250밀리시버트를 넘었다고 발표했다. 내부와 외부를 합한 피폭량은 각각 284~654밀리시버트와 289~659밀리시버트로 나타났다. 이 외에도 대량으로 피폭된 사람이 있을 가능성이 있어, 사고대응 작업에 따른 피폭의 심각성이 나타나고 있다. kjtimes日本語ニュースチーム/news@kjtimes.com