人気ドラマ「美男<イケメン>ですね」の主演俳優、チャン・グンソクが中国・成都で開催された第15回「CMA&アジアン・インフルエンシャル・アワード」で、「アジアで最も影響力のある韓国アーティスト賞」を受賞した。 チャン・グンソクは投票の結果、ドラマ「花より男子~Boys Over Flowers」のイ・ミンホとキム・ヒョンジュンらを上回る支持を獲得し、1位を記録した。 所属事務所によると、授賞式にはジャッキー・チェン、飛輪海(フェイルンハイ)らの中華圏を代表するスターが大挙出席した。チャン・グンソクは中華圏以外からは唯一招待され、パワフルなステージを披露した。 チャン・グンソクはシンガポール、香港、タイ、マレーシア、台湾、上海などでアジアツアーを行う予定で、27日には日本でデビューシングルをリリースする計画だ。 聯合ニュース 한국어 한류스타 장근석(24)이 지난 15일 밤 중국 청두에서 열린 제15회 CMA & 아시안 인플루엔셜 어워드(China Music Award and Asian Influential Awards)에서 '아시아에서 가장 영향력 있는 한국 아티스트상'을 수상했다고 소속사 트리제이컴퍼니가 18일 밝혔다. 장근석은 이 시상식이 진행한 '최고 영향력 있는 한국 남자예능인'을 뽑는 투표에서 이민호, 김현중, 현빈과…
東方神起、2PM、4Minute(フォーミニッツ)ら韓国の人気アイドルグループが、日本の大震災復旧支援に一役買う。 K-POPを代表する人気グループ10チームは6月7日に大阪市の京セラドーム大阪で、SBS主催で行われるチャリティーコンサート「Seoul-Osaka Music of Heart 2011 FIGHTING JAPAN!」に参加する。 公演には約3万5000人余りのファンが訪れると予想され、会場で販売されるチャリティーグッズの収益金の一部が日本赤十字社に寄付される。 聯合ニュース 한국어 동방신기와 2PM, 그리고 포미닛 등 K-POP의 인기그룹들이 일본 지진복구 지원에 나선다. 동방신기와 2PM, 포미닛, 엠블랙, 유키스, 티아라 등 K-POP을 대표하는 인기그룹 10팀은 오는 6월 7일 오사카의 교세라돔에서 SBS 주최로 열리는 지진피해 복구를 지원하는 자선공연 ‘Seoul-Osaka Music of Heart 2011 FIGHTING JAPAN !’에 참가할 예정이다. 당일 행사에는 약 3만 5천 명의 관객이 찾을 것으로 예상되며 행사장에서 판매되는 자선상품 수익금 일부가 일본적십자사에 성금으로 기부된다. 연합뉴스 kjtimes日本語ニュースチーム/news@kjtimes.com
韓流スターのパク・ヨンハさんが自ら命を絶ってから約10カ月。日本のBSフジが今月23日に衝撃の死の前夜に迫るドキュメンタリーを放送する。 番組タイトルは「パク・ヨンハ『最愛の息子よ』衝撃の死から10カ月~母が語る最後の夜」。母親オ・ヨンランさんの回想や故人の生前の活動姿などをカメラに収めた。オさんは、がんの夫と息子を亡くした悲しみを告白し、現在の自分を支える大切な思い出を伝えるとともに、未来に対する決意を示す。 また、故人が出演したドラマや日本でのコンサート映像などを通じ、俳優と歌手として活躍した韓流スター、パク・ヨンハを振り返る。そのほか、日本ファンとともに基金を集め、アフリカ・チャドの首都ヌジャメナ郊外に設立した「ヨナスクール」や、両親とともに暮らした実家も公開される。 聯合ニュース 일본의 위성채널 BS후지는 오는 23일 오후 4시 한류스타 고(故) 박용하의 마지막 삶을 다룬 다큐멘터리를 방송한다. '박용하 충격의 죽음으로부터 10개월-어머니가 말하는 마지막 밤'이란 제목의 이 다큐멘터리는 고인의 어머니 오영란 씨의 회상과 고인의 생전 활동 모습 등을 담고 있다. 오 씨는 말기암 남편을 먼저 떠나보낸 지 얼마 안돼 아들마저 잃은 슬픔을 고백하면서 현재의 자신을 떠받쳐주는 소중한 추억을 전하고 미래에 대한 결의를 밝힌다. 이와
経済産業省原子力安全・保安院は18日、遠隔操作できる米国製ロボットで東京電力が17日に調査した福島第一原子力発電所1、3号機の原子炉建屋内の放射線量を公表した。 読売新聞は同日、1号機は毎時10~49ミリ・シーベルト、3号機は同28~57ミリ・シーベルトと高い値で、西山英彦審議官は「作業員が立ち入って工事をするのはこのままでは難しく、何らかの方法で放射線量を下げたり遮蔽したりすることが必要だ」と述べた、と報じた。 保安院によると、1、3号機の原子炉建屋内で放射線量などの環境を調査したのは東日本大震災後に水素爆発を起こしてから初めて。 3号機の調査は、17日午前11時半~午後2時に行った。温度は19~22度、湿度は32~35%、酸素の濃度は21%だった。同日午後4時~5時30分に行った1号機の調査では、温度は28~29度、湿度は49~56%、酸素濃度は21%だった。ロボットが撮影した3号機の建屋内部には多量のがれきが映っており、ロボットの前進も困難だったという。 한국어 일본의 후쿠시마(福島) 제1원자력발전소의 원자로 건물 내부에서 고(高)방사선이 측정돼 작업원 투입이 어려운 것으로 나타났다. 18일 일본 원자력안전보안원에 따르면 후쿠시마 제1원전 1호기와 3호기의 원자로 건물 내에 미국이 제공한 무인 로봇을 투입해 방사선량을 조사한 결과 1호기에서는
トヨタ自動車は18日午前、東日本大震災後に操業を停止していた日本国内14工場での車両生産を再開した。読売新聞が同日、報じた。 これで、日本国内17の全工場が稼働を再開したことになる。 部品調達に一定のめどが立ったためで、大型連休をはさんだ28日から5月9日までの休業期間を除き、6月3日まで生産を続ける。ただ、北関東などの部品メーカーが被災した影響で、一部の電子部品などは調達が困難なため、生産台数は通常の5割程度にあたる1日約6000台に抑える。その後の生産体制は改めて検討する。 18日に生産を再開したのは、子会社のセントラル自動車宮城工場(宮城県大衡村)と関東自動車工業岩手工場(岩手県金ヶ崎町)を含む国内14工場。5週間ぶりの稼働となり、全車種を生産できるようになった。 セントラル自動車の葛原徹社長は18日朝、宮城工場で記者団に対し、「品質の良い車を作るのが我々の最大の使命だ。車両生産を東北復興の足がかりの一つにしたい」と話した。 한국어 토요타 자동차는 18일 오전, 동일본 대지진으로 인해 정지되었던 일본 국내 14공장에서 차량생산을 재개했다. 이로써, 일본 내 17개 공장 모두에서 가동이 재개되었다. 하지만 여전히 부품수급에 차질을 빚고 있기 때문에, 생산 가동 규모는 평상시의 절반에 그칠 것으로 보인다. 토요타의 하시모토 시오리 대변인은 “
ガールズグループ・2NE1(トゥエニーワン)が、韓国で今月から8月まで新曲を連続してリリースする。 所属事務所のYGエンターテインメントは18日、メンバー・BOMのソロ曲を21日にリリースするのを皮切りに、3週間に1曲ずつ新曲を発表すると明らかにした。上半期(1~6月)に発表するミニアルバムの完成度が高く、収録曲6曲すべてをタイトル曲としてプロモーションするというもの。 2NE1は8月にデビュー後初のソロライブを行う。9月には東日本大震災で延期した日本デビューを計画している。 聯合ニュース 한국어 여성그룹 투애니원이 이달부터 오는 8월께 까지 신곡을 잇따라 발표하는 전략으로 가요계에 복귀한다. 투애니원의 소속사인 YG엔터테인먼트(이하 YG)는 18일 "투애니원이 오는 21일 멤버 박봄의 솔로곡을 시작으로 3주마다 신곡을 발표한다"며 "상반기 발표할 투애니원의 미니음반에 대한 만족도가 높아 수록곡 6곡을 모두 타이틀곡으로 홍보하려는 의도다"고 말했다. 박봄의 솔로곡 '플리즈 돈트 크라이(PLEASE DON'T CRY)'는 투애니원의 대표곡을 만든 프로듀서 테디의 곡이다. 피아노 선율과 하우스 비트가 어우러진 빠른 템포의 알앤비 댄스곡으로, 박봄의 독특한 보컬 색깔이 잘 묻어났다는 게 YG의 설명이다. 투애니원은
人気ガールズグループ・少女時代のステージに男性客が乱入し、リーダーのテヨンをステージ下に連れて行こうとし取り押さえられる騒ぎがあった。 所属事務所のSMエンターテインメントが明らかにしたところによると、少女時代は17日午後、ソウル・ロッテワールドのアイスリンク特設ステージで行われた音楽イベントに出演。公演の最中に、通路から飛び出した男性客が1人、ステージに上がった。テヨンの手をつかみステージを下りようとしたが、イベントの司会を務めていたタレントと警備員に取り押さえられた。 テヨンは騒動が収まった後、ステージに戻り、メンバーたちとともに予定されていた曲をすべてこなした。 男性客は学生で、警備員が身元を確認した後、帰宅させたという。 聯合ニュース 한국어 소녀시대 공연 도중 한 남성 관객이 무대에 난입, 리더 태연을 끌고 가려다 제지당한 소동이 빚어졌다. 17일 오후 송파구 롯데월드 아이스링크 특설 무대에서 열린 '엔젤 프라이스 뮤직 페스티벌' 2부에서 소녀시대가 '런 데블 런(Run Devil Run)'을 부르던 중 한 남성 관객이 무대로 올라와 태연의 손을 잡아끌고 내려가려다 행사를 진행하던 개그맨 오정태와 경호원들에 의해 제지당했다. 태연은 장내가 정리된 뒤 다시 무대에 복귀, 멤버들과 함께 '훗(Hoot)'과 '지(Gee)
福島第1原発2号機の取水口前で海水の放射性物質濃度が上昇したのを受け、東京電力は17日、濃度の監視を続けた。すでに炉心から漏れたとみられる高濃度の汚染水が海に流出し、環境への影響が懸念される状況。東電は今後、周辺海域のモニタリング点を6カ所追加して16カ所とし、魚介類や海藻の放射性物質も調べるなど監視体制を強化する。共同通信が17日、報じた。 事故で大気中に放出された放射性物質の総量は37万~63万テラベクレルと推定される。原発からは事故後、高濃度の汚染水の流出が続いていた時期があり、海への放出総量もかなり多いと予想されるが、経済産業省原子力安全・保安院は「不正確な情報を国民に出すのは良くない」と推計を示すのに慎重な構えだ。 ただ一部の海産物では基準を上回る放射性物質を検出。生態系への影響が懸念され、原子力安全委員会は継続的な監視の必要性を訴えている。 한국어 후쿠시마 제1원전 2호기 취수구쪽에서 해수의 방사능 오염농도가 상승한 것과 관련해, 도쿄전력은 17일에 농도를 계속 감시했다. 이미 노심에서 흘러나온 것으로 보이는 고농도의 오염수가 바다로 유출되어 환경에 미치는 악영향이 우려되는 상황. 도쿄전력은 앞으로, 주변해역에서 모니터링 지점을 6곳을 추가하여 16곳으로 확대, 어패류와 해초류의 오염도를 조사하는 등, 감시체제를 강화할 방침
人気歌手グループ・JYJのメンバー、キム・ジュンスが、来月から上演されるミュージカル作品「モーツァルト!」に主演する。 制作会社が15日に明らかにした。ジュンスは昨年も同作品に主演。ミュージカル俳優デビューを果たした。 京畿道・城南の城南アートセンターで来月24日から7月3日までの上演で、主人公モーツァルトはジュンスとともにイム・テギョン、パク・ウンテ、チョン・ドンソクの4人が交代で演じる。 聯合ニュース 한국어 아이돌 스타 김준수(시아준수)가 다음 달 개막하는 뮤지컬 '모차르트!'에 컴백한다. 제작사 EMK뮤지컬컴퍼니는 15일 김준수가 오는 5월 24일~7월 3일 공연하는 '모차르트!'에 지난해에 이어 다시 주인공 '모차르트' 역으로 출연한다고 밝혔다. 동방신기 출신으로 JYJ에서 활동 중인 김준수는 지난해 '모차르트!' 무대를 통해 뮤지컬 배우로 데뷔, 자신의 출연분을 전석 매진시키며 성공적인 신고식을 치렀다. '모차르트!'는 세계적 극작가 미하엘 쿤체와 작곡가 실베스터 르베이 콤비가 만든 오스트리아 뮤지컬로, 천재 음악가 모차르트의 일대기를 드라마틱하게 펼쳐낸다. 지난해 초연에 이어 두번째 공연인 이번 무대에서는 김준수와 함께 임태경, 박은태, 전동석이 모차르트 역을 번갈아 맡는다. 연합뉴스 k
枝野幸男官房長官は17日、福島第1原発事故への政府の対応を関係自治体に説明するため、福島県を訪問した。時事通信が17日、報じた。 佐藤雄平知事のほか、原発から半径20キロ圏外で全域または一部が新たに「計画的避難区域」に設定される南相馬市、飯舘村、川俣町の各首長らと会談。地元の要望を直接聴くとともに、住民避難への理解を得たい考えだ。 한국어 에다노 유키오 일본관방장관은 17일, 후쿠시마 제1원전 사고에 대한 일본 정부의 대응을 관계자치단체에 설명하기 위해 후쿠시마현을 방문했다. 후쿠시마현 지사를 비롯하여, 원전 반경 20km 밖에서 ‘계획적 피난구역’으로 설정될 예정인 미나미소마시, 이이타테무라, 카와마타마치의 각 대표들과 회담. 지역의 요청을 직접 듣고, 주민 피난에 대한 이해를 구할 방침이다. kjtimes日本語ニュースチーム/news@kjtimes.com
東京電力は、福島第一原子力発電所の原子炉冷却作業が余震や津波で停止しないよう、複数の送電線を切り替え可能にする改良工事に着手した。読売新聞が16日、報じた。 非常用ディーゼル発電機を高台に移動し、電源車の配備も準備、三段構えの電源強化策を進めている。 福島第一原発では、東北電力からの送電線1系統を使い、1~3号機の原子炉に冷却水を注入するポンプを動かしている。ところが11日の余震で停電が発生、津波警報で作業員が一時退避したため、ポンプの電源を非常用発電機に切り替えられず、注水が約50分間にわたり中断した。 一方、同原発では、東電の別の発電所から電力を供給する送電線2系統が復旧、それぞれ3、4号機と5、6号機の中央制御室に電力を供給しており、こちらは余震の際も停電しなかった。そこで東電は、これら3系統を相互乗り入れできるよう接続、緊急時には直ちに切り替えを可能にする工事を開始した。1系統が生きていれば、外部電力の供給が続けられるようにする。 한국어 도쿄전력은 후쿠시마 제1원전 원자로 냉각작업이 여진과 해일로 인해 정지하지 않도록, 복수의 송전선을 전환가능 하도록 하는 공사에 착수했다. 요미우리 신문이 16일 보도했다. 도쿄전력은 비상용 디젤 발전기를 높은 곳으로 옮기고 전원차량의 배치도 준비 하는 등, 전원강화책을 진행 중이다. 후쿠시마 제1원전에
5月2日からKBS第2で放送されるドラマ「どきどき甘い」(原題)のヒロインに、女優のホ・ヨンランが決まった。 ドラマは、細胞記憶(臓器移植を受けた患者に提供者(ドナー)の性格や習性が転移する現象)を通じ、二人の男女の運命的な愛を描く。 ホ・ヨンランは、ケーブル放送局のプロデューサー、キム・ミンジュを演じる。ミンジュは男性問題で傷を負ってからは愛を信じないが、元恋人だったギフンから提供された心臓の移植を受けたチョン・ドヒョンと出会い、運命的な恋に落ちる。チョン・ドヒョン役には俳優のミンソクが起用された。 聯合ニュース 한국어 탤런트 허영란(31)이 KBS 2TV 새 아침드라마 '두근두근달콤'(극본 김윤영, 연출 박기호)의 여주인공으로 캐스팅됐다. '사랑하길 잘했어' 후속으로 다음 달 2일부터 방송될 '두근두근달콤'은 셀룰러메모리(장기이식 수혜자에게 기증자의 성격과 습성이 전이되는 현상) 현상을 통한 두 남녀의 운명적인 사랑을 그린다. 2009년 KBS '전설의 고향 - 씨받이' 이후 2년 만에 안방극장에 복귀하는 허영란은 케이블 방송사 PD 김민주 역을 맡았다. 미혼모이자 가난한 집안을 책임져 온 장녀지만 자존심이 강하고 씩씩한 여성이다. 남자로 인해 상처 받고 난 후 사랑을 믿지 않지만 자신의 옛 연인이었던 기훈
東京電力は、福島第1原発で、1号機から3号機の地下などにたまっている放射性物質に汚染された水の浄化システムの構築を検討している。フジテレビが16日、報じた。福島第1原発では、1号機から3号機のタービン建屋の地下などで、あわせて6万トンの汚染水がたまっているとみられている。 こうした汚染水を浄化できれば、保管スペースを縮小できるうえ、大量のたまり水を原子炉冷却のために再利用することも考えられる。 そのため東京電力は、フランスの原子力大手「アレバ」などの支援を得ながら、汚染水の浄化システムの構築を検討している。 ただ、具体的なプランはまだ未定で、構築するには数カ月かかるという。 한국어 도쿄전력은 후쿠시마 원전 1~3호기 지하에 고여있는 방사능 오염수 정화시스템 구축을 검토중이다. 후쿠시마 제1원전에서는 1~3호기 터빈 건물 지하에 총 6만톤의 오염수가 고여있는 것으로 보인다. 후지TV는 16일 보도에서, 오염수의 정화가 가능하게 되면 오염수 보관공간을 축소할 수 있을 뿐더러 대량의 오염수를 원자로 냉각에 재사용 할 수 있다고 전했다. 이에 도쿄전력은 프랑스 원자력 업체 ‘아레바’등의 지원하에 오염수 정화시스템 구축을 검토하고 있다. 단, 구체적인 계획은 아직 미정으로, 구축까지는 수개월 걸릴 것으로 보인다. kjtime
東日本大震災の発生から14日までのおよそ1か月間に、被災した人たちから出された地震保険の請求件数は、およそ38万件と、阪神・淡路大震災で支払われた件数の6倍近くとなり、損保各社は支払いを急いでいる。NHKが15日、報じた。 損害保険各社でつくる日本損害保険協会によると、東日本大震災で住宅や家財道具に被害を受けた地震保険の加入者からの保険金の請求は、発生から14日までの1か月余りでおよそ38万件となっている。これは、今月5日の時点よりも6万件増え、阪神・淡路大震災で支払われた件数の6倍近くとなっている。このうち、損保各社が14日までに支払ったのは、今月5日の時点より5万2000件余り増えておよそ8万4000件、総額はおよそ1100億円となっている。 損保各社は、被災地の営業拠点に多くの社員を派遣したり家屋の調査に当たる建築士を日本全国から集めたりして、損害調査の態勢を強化し、保険金の支払いを急ぐことにしている。 한국어 동일본 대지진 발생으로부터 약 1개월 동안, 피해를 입은 사람들로부터 요청된 지진보험 요구건수가 약 38만 건에 달했다. 이는 한신 대지진 때의 6배로, 보험 각 사는 지급을 서두르고 있다. 일본손해보험협회에 의하면, 동일본 대지진으로 집과 가재도구 등의 피해를 입은 지진보험 가입자로부터의 보험금 요청은, 발생으로부터 14
(毎日新聞)東日本大震災と東京電力福島第1原発事故の影響で、福島、宮城両県が計約4万5600トンのコメ生産数量目標を他県に肩代わりしてもらう方向で調整していることが14日、明らかになった。津波による農地の冠水や原発から出た放射性物質による土壌汚染で作付けに支障が出たためで、農林水産省が代替生産を希望する県を募り、仲介する。災害で数量目標の都道府県配分を変えるのは初めて。 数量目標は、コメ農家に対する戸別所得補償の金額を計算する基礎となるもので、国が都道府県別の配分を決定。市町村を通じて最終的には個々の農家に割り当てられる。 11年産米の場合、福島県は36万3680トン、宮城県は36万7950トンが配分されたが、原発事故の影響が広がる福島県は、このうち約10%にあたる3万5000トン程度(面積換算で6500ヘクタール程度)、津波被害が大きい宮城県は、約3%にあたる約1万600トン(同約2000ヘクタール)を他県に回す方向。 数量目標を削減すれば、農家が受け取れる所得補償の金額も減るため、肩代わりする側の県が何らかの対価を支払う形になるとみられる。農水省は週明けにも関係県の意向をとりまとめ、福島、宮城両県に提示。県同士の話し合いで条件が折り合えば、肩代わりが成立することになる。 한국어 후쿠시마 제1원전 사고의 영향으로 후쿠시마현과 미야기현이 4만5600톤을 목