(時事通信)東京電力による計画停電が初めて朝から実施された15日、首都圏の鉄道各社は前日に続いて運行本数の削減や一部路線の運休を実施した。ダイヤや運行体制が固まったのは14日深夜のため、利用客側の準備も整わず、出勤・通学時の混雑が繰り返された。 JR東日本は山手線全線と京浜東北線の一部区間に加え、東海道線、横須賀線などを朝から運行しているが、本数は通常の3~7割程度に抑えた。東京メトロは各線とも通常の5割程度に減らし、都営地下鉄は主要路線を7割程度に絞った。 東電による計画停電の通告が突然だった前日に比べ、各社が準備する余裕は多少あったものの、ある私鉄によると「ダイヤ調整は綱渡り」(担当者)。15日もJR東、私鉄ともに終日運休の路線が残った。 一方、東電は同日早朝、鉄道各社と停電時でも一定の電力を供給することで合意したと発表。鉄道各社は今後、優先供給を前提としてダイヤを調整する。供給量には上限があるため、通常の運行体制に戻すことは困難だが、「より安定的にダイヤを組みやすくなる」(私鉄担当者)見通しだ。 한국어 도쿄전력에 의한 계획정전이 아침부터 실시된 15일, 수도권 철도 각 사는 전날에 이어 운행대수의 삭감과 일부노선의 운휴를 실시했다. 시각표와 운행체제가 14일 심야에 정해졌기 때문에, 이용객측의 준비도 잘 이루어지지 않아, 출근・통학
福島第一原発の3号機で水素爆発が発生した。1号機と同じ建屋の爆発で、格納容器に損傷はないとみられている。 経済産業省や東京電力によると、14日午前11時1分、3号機で水素爆発が起きた。発生当初の風向きは南から北でしたが、その後、変化している。日本政府は、半径20キロ圏内の住民に対して屋内に退避するよう指示した。1号機と同様に建屋が吹き飛んだものの、格納容器への損傷はない模様。この爆発で当初、自衛隊員や作業員ら7人が行方不明だったが、全員の安否が確認された。11人が打撲などのけがをしている。 한국어 후쿠시마 제1원전 3호기에서 수소폭발이 발생했다. 1호기와 같은 건물의 폭발로, 격납용기에는 손상이 없는것으로 보인다. 경제산업성과 도쿄전력에 의하면 14일 오전 11시 1분, 3호기에서 수소폭발이 일어났다. 일본정부는 반경 20km이내의 주민에 대해 건물밖으로 피난하도록 지시를 내렸다. 1호기와 같이 건물이 파괴되었지만, 격납용기에는 손상이 없는 것으로 보인다. 이 폭발로 인해 자위대원과 작업인원 7명이 행방불명이 되었지만, 전원 무사한 것으로 확인되었다. 11명이 경상을 입은 것으로 전해진다. kjtimes日本語ニュースチーム/news@kjtimes.com
(読売新聞)11日午後発生した東日本巨大地震による避難者は14日午前0時現在で、宮城県で約15万人、福島県で約13万人など、計約53万人にのぼることが、政府のまとめでわかった。 このほか、津波による浸水で高台で孤立したまま救助を待っている人は約9600人にのぼる。自衛隊は被災地で救助に当たる隊員を6万6000人に拡大し、米艦艇と連携し救援物資を運ぶなど、救助・支援活動を続けている。 警察庁のまとめでは、14日正午現在、死者は、宮城県で643人、岩手県で531人など、計1647人。行方不明者は1720人、負傷者は1990人にのぼっている。 宮城県の災害対策本部会議では、津波に襲われた南三陸町で「遺体が1000体ほど見つかった」との情報が報告された。同県警によると、石巻市の牡鹿半島の浜でも1000体前後の遺体が見つかったという。死者数はさらに膨らむ見通し。 한국어 일본 정부의 통계에 의하면, 11일 오전에 발생한 동일본 대지진에 의한 피난민는 14일 오전 0시 현재 미야기현 약15만 명, 후쿠시마현 약 13명 등, 약 53만 명에 달했다. 이 외에, 해일에 의한 침수로 고지대에서 고립된 채로 구조를 기다리는 사람은 약 9600명에 이른다. 자위대는 구조활동 인원을 6만 6000명으로 확대, 미함정과 협력하여 구원물자를 수송하
(時事通信)茨城空港(茨城県小美玉市)は13日、地震で損傷したターミナルビルの応急的な補修を終え、14日から定期便の発着を再開する。スカイマークと春秋航空は通常通り運航する。 花巻空港(岩手県花巻市)は17日にターミナルビルの営業を再開する予定。これに先立ち、臨時便の受け入れを検討している。 国土交通省によると、東北地方の空港と茨城空港は13日、119便が欠航。14日は日本航空が仙台と花巻、全日本空輸が仙台を発着する計66便に限り欠航を予定している。 全日空は14日、福島を発着する臨時便14便を運航する。 한국어 이바라키공항(이바라키현 오미타마시)는 13일, 지진으로 손상된 터미널의 응급보수를 마치고 14일부터 정기편 발착을 재개한다. 이에 스카이마크와 중국 춘추항공은 통상운항을 할 예정이다. 하나마키공항(이와테현 하나마키시)는 17일에 터미널 영업을 재개할 예정. 이에 앞서, 임시편 접수를 검토하고 있다. 일본 국토교통성에 따르면, 도호쿠지방의 공항과 이바라키공항은 13일에 119편이 결항. 14일은 일본항공(JAL)이 센다이와 하나마키, 전일본공수(ANA)가 센다이를 발착하는 총66편에 한해 결항을 예정하고 있다. 전일본공수는 14일, 후쿠시마를 발착하는 임시편 14편을 운항할 방침이
Google は、11日に発生した東北地方太平洋沖地震の被災地となった岩手県、宮城県、福島県の衛星写真を報道機関に提供開始した。 この写真は Google がGoogle Maps、Google Earthなどのサービスにおける画像提供で提携している GeoEye 社の人工衛星 GeoEye-1 が撮影したもの。 なお、Google では引き続き 震災関連情報、消息情報確認ツールなどを「Google Crisis Response」を通じて公開している。消息情報確認ツールの登録は93000件を超えた。 한국어 구글은 11일에 발생한 일본 대지진의 재해지역인 이와테현, 미야기현, 후쿠시마현의 위성사진을 보도기관에 제공하기 시작했다. 이 사진은 구글이 구글맵, 구글 어스 서비스에 화상을 제공하고 있는 지오아이社의 인공위성 GeoEye-1이 촬영한 것. 또한, 구글에서는 계속해서 재해관련정보, 소식정보확인툴 등을 ‘Google Crisis Response’를 통해 공개하고 있다. 소식정보확인툴 등록은 93000건을 넘었다. kjtimes日本語ニュースチーム/news@kjtimes.com
(読売新聞)11日午後発生した東日本巨大地震の津波で壊滅的な被害を受けた宮城県で、県警の竹内直人本部長は、13日午後の県災害対策本部会議で、県内の死者数が「万人単位になることは間違いない」との見通しを明らかにした。 同県では、南三陸町の町民約1万人が行方不明になっている。岩手県では、大槌町で町長を含め1万人の所在が確認されておらず、人口約1万9000人の山田町でも多くの人たちが行方不明。福島県でも行方不明者が1189人に上っており、最終的な死者・行方不明者は数万人に上る見込みとなった。また、気象庁によると、マグニチュード8・8とされていた今回の地震の規模は世界最大級の9・0と分かった。 13日午前に警察庁に宮城県警から入った情報によると、同県東松島市野蒜(のびる)地区で200体以上の遺体が発見され、収容作業が始まった。同庁のまとめでは、同日午後5時半現在、同地震の死者は985人、行方不明者707人、負傷者1710人。ほかに仙台市内で200~300人の遺体が見つかっており、死者、行方不明者は計2000人を超えた。また避難者数は27万人以上に上っている。 한국어 11일 오후에 발생한 동일본 대지진과 해일의 여파로 괴멸적인 피해를 입은 미야기현의 타케우치 나오토 현경본부장은 13일 오후에 열린 재해대책본부회희에서, ‘현내 사망자수가 만 명 단위가 될 것’이
(NHK)気象庁によると、鹿児島と宮崎の県境にある霧島連山の新燃岳は、13日午後5時45分ごろの噴火で、噴煙が火口から4000メートルの高さまで上った。気象庁は、噴石や火山灰に注意するよう呼びかけている。 한국어 일본 기상청에 의하면, 가고시마와 미야자키 접경지에 있는 신모에다카 화산이 13일 오후 5시45분경에 분화, 4000미터 높이로 연기가 솟아올랐다. 일본 기상청은 화산 파편과 화산재에 피해를 입지 않도록 주민들이게 주의를 요구하고 있다. kjtimes日本語ニュースチーム/news@kjtimes.com
(読売新聞)菅首相は13日夜、首相官邸で国民向けのメッセージを発表し、東京電力が14日から輪番停電を実施することを了承したと明らかにした。 首相は、「国民に大変な不便をかける苦渋の決断だ。しっかりした対応をし、情報を提供していく」と述べ、理解を求めた。 한국어 간 나오토 일본총리는 13일 밤, 총리관저에서 대국민 메시지를 발표, 도쿄전력이 14일부터 윤번정전 실시를 승인했다고 밝혔다. 총리는 “국민에게 큰 불편을 끼치는 어려운 결단이다. 확실하게 대응하며 정보를 제공하겠다”고 말하며 이해를 구했다. kjtimes日本語ニュースチーム/news@kjtimes.com
(読売新聞)枝野官房長官は13日午後5時前に首相官邸で記者会見し、14日以降に相当量の電力不足が生じる可能性が高いことから、蓮舫行政刷新相に節電啓発担当を兼務させ、対応にあたらせることを発表した。政府は電力需給対策本部を設置したことを明らかにした。 また、辻元清美衆院議員を災害ボランティア担当の首相補佐官に起用することも発表した。 한국어 에다노 일본 관방장관은 13일 오후에 총리관저에서 기자회견을 가졌다. 14일 이후 상당량의 전력부족이 일어날 가능성이 높다며, 렌호 행정쇄신장관에게 절전계발담당을 겸임해 대응하도록 하였다고 발표했다. 또한, 일본정부는 전력수요대책본부를 설치했다고 밝혔다. 한편, 츠지모토 키요미 중원의원을 재해 볼런티어 담당 총리보좌관에 기용할 것을 발표했다. kjtimes日本語ニュースチーム/news@kjtimes.com
(毎日新聞)枝野幸男官房長官は13日午前の記者会見で、東京電力福島第1原発に関し「3号機でも(炉心溶融の)可能性があるという前提で対応している」と述べ、3号機で炉心溶融が起きた場合でも万全の対応を取る姿勢を示した。 爆発が起きた1号機に加え、3号機でも原子炉を冷却するための自動注水ができなくなっており、給水ポンプによる注水作業を行っている。会見で枝野氏は、同日午前9時8分に真水の注入を開始し、同25分にはホウ酸を混ぜ、安全性を高める手段を取っているという。 한국어 에다노 유키오 일본 관방장관은 13일 오전에 열린 기자회견에서 도쿄전력 후쿠시마 제1원전과 관련해 “3호기에서도 노심용해의 가능성을 전제로 대응하고 있다”고 말하며, 3호기에서 노심용해가 일어나더라도 만전을 기할 것을 표명했다. 폭발이 일어난 1호기에 이어 3호기에서도 원자로 냉각을 위한 자동주입 시설에 결함이 생겨, 급수펌프에 의한 주입작업이 이루어지고 있다. 에다노 장관은, 냉각수에 붕산을 혼합함으로써 안정성을 높이는 중이라고 밝혔다. kjtimes日本語ニュースチーム/news@kjtimes.com
気象庁は13日、当初マグニチュード(M)8・8と発表した東日本巨大地震の規模について、M9・0に上方修正した。エネルギーは2倍になる。 1960年に起きたチリ地震(M9・5)、64年アラスカ地震(M9・2)などに次ぎ5番目に大きな地震となる。 한국어 일본기상청은 13일, 당초 M8.8로 발표되었던 동일본 대지진의 규모에 대해 M9.0으로 상향조정했다. 이는 1960년에 일어난 칠레 지진(M9.5), 64년 알래스카 지진(M9.2)등에 이어 5번째로 강한 진도이다. kjtimes日本語ニュースチーム/news@kjtimes.com
(毎日新聞)警察庁は13日、東日本大震災で被害を受けた宮城県東松島市野蒜(のびる)地区で新たに200体以上の遺体が見つかり、収容作業を始めたと発表した。詳しい状況は不明だが、同県ではこれとは別に仙台市若林地区で200~300体の遺体が見つかっており、被害は拡大している。 遺体が見つかった場所や状況は分かっていないが、13日朝、宮城県警本部から警察庁緊急災害警備本部に連絡があったという。同市は仙台市の北にあり、石巻市の西側に位置する。 한국어 일본경시청은 13일, 동일본 대지진으로 피해를 입은 미야기현 히가시마츠시마시 노비루 지구에서 새롭게 200구 이상의 시신을 발견, 수용작업을 시작했다고 발표했다. 센다이시 와카바야시구에서 200~300구의 시체가 발견된 것과 더불어, 피해는 계속 확대되고 있다. 시신이 발견된 장소와 상황은 밝혀지지 않았지만, 13일 아침 미야기현경본부로부터 경찰청 긴급재해경비본부로 연락이 들어왔다고 한다. 히가시마츠시마시는 센다이시의 북쪽, 이시노마키시의 서쪽에 위치해 있다. kjtimes日本語ニュースチーム/news@kjtimes.com
(聯合ニュース)東日本大震災の発生から2日目を迎えた12日、東京の羽田空港は日本から「脱出」しようとする韓国人で大混雑した。 同日午後6時ごろ、大韓航空発券カウンター前では、韓国人20人余りと航空会社社員とのいざこざがあった。2時間後にソウルの金浦空港に向け出発する最終便に乗ろうと早朝からキャンセル待ちで待機していたが、結局チケットを手にすることができなかった人たちが抗議をしていた。 取材陣も声をかけづらいほど興奮していた人々の表情には、生まれて初めて経験した大地震に対する不安と恐怖感がそのまま表れていた。出張で訪日したという40代の男性は「それでも今は抗議が収まったほうだ。午後2時ごろには50人の乗客が発券ブースに集まったが、韓国に向かえたのは15人だけだった」と固い表情で話した。 羽田空港内では、韓国人をはじめとする外国人200人余りが、空港側が支給した毛布に身を包み、いつになるか分からない帰国の便を待っていた。 地震が発生したときに都庁の近くにいたという50代の韓国人男性は、「全身が凍るような感じだった」と、当時の状況を伝えた。さらに驚いたのは、不思議なほど落ち着いて対応する日本人の行動だったという。「会社から配ったとみられる救護物資を背負い、走らず、歩いて帰宅していた」と舌を巻く。 帰国便の相次ぐ欠航で、空港で待機している乗客らは一様に、航空会社に対する
(時事通信)東日本大震災の被災者は13日午前、死者838人、行方不明者639人となった。 各県や県警などによると、死者は岩手341人、宮城244人、福島206人で、この3県を中心に12都道県に及んでいる。このほかに、仙台市若林区で津波によるとみられる200~300人の遺体が発見されている。 警察庁の午前8時時点のまとめでは、負傷者は16都道県1570人に上った。 一方、気象庁は同日午前、青森、岩手、宮城、福島各県の太平洋沿岸に出していた津波警報を津波注意報に切り替えた。これにより津波警報は全て解除され、注意報となった。 한국어 동일본 대지진으로 인한 피해자는 13일 오전, 사망자 838명, 행방불명자 639명이 되었다. 각 현과 경찰 등의 발표에 의하면, 사망자는 이와테현 341명, 미야기현 244명, 후쿠시마현 206명으로, 이 3개현을 중심으로 12개 지역으로 피해가 확산되고 있다. 이 밖에도, 센다이시 와카바야시구에서 해일에 의한 것으로 보여지는 200~300구의 시신이 발견되었다. 경찰청의 오전 8시 지점 통계로는 부상자는 16개 지역에서 1570명에 달했다. 한편, 기상청은 이 날 오전, 아오모리현, 이와테현, 미야기현, 후쿠시마현에 내려져 있던 해일경보를 해일주의보로 전환했다. 이로 인해
(読売新聞)北沢防衛相は13日午前、東日本巨大地震に関する防衛省災害対策本部会議で、救難活動にあたる自衛隊員を当初計画の約5万人から約10万人規模に拡大する考えを示した。 同省によると、同日午前時点で被災地には約2万人の自衛隊が展開している。北沢氏は「依然として孤立し救助を待っている人がいる。救助をするのは自衛隊しかいない」と強調した。 また、現地部隊の指揮系統を陸・海・空各自衛隊から陸上自衛隊東北方面総監部に一元化することを表明した。北沢氏は14日に現地入りし、活動の指揮にあたる方針だ。 한국어 키타자와 일본 방위성 장관은 13일 오전에 지진관련 방위성 재해 대책본부회의를 갖고, 구조활동에 투입되는 자위대원을 당초계획 약 5만명에서 10만명 규모로 확대할 방침이라고 밝혔다. 방위성에 따르면, 이 날 오전 시점에서 약 2만명의 자위대원이 피해지에 파견되어 있다. 키타자와 장관은 ‘아직까지 고립속에서 구원을 기다리는 사람들이 있다. 자위대가 구조활동을 해야한다’ 고 강조했다. 또한, 현지부대의 지휘계통을 육해공 각 자위대에서 육상자위대 동북방면 총감부로 일원화 시킬 방침이라고 발표했다. 키타자와 장관은 14일에 현지에 부임해 구조활동을 지휘할 계획이다. kjtimes日本語ニュースチーム/news@kjtimes